您的位置: 专家智库 > >

王爱

作品数:7 被引量:12H指数:3
供职机构:安徽广播电视大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇信息技术
  • 2篇英译
  • 2篇视域
  • 2篇中式菜名
  • 2篇中小学教师
  • 2篇小学教师
  • 2篇教师
  • 2篇翻译策略
  • 2篇菜名
  • 1篇信息技术能力
  • 1篇信息技术应用
  • 1篇信息技术应用...
  • 1篇译法
  • 1篇英文译法
  • 1篇英译问题
  • 1篇英译研究
  • 1篇语用学
  • 1篇语用学研究
  • 1篇顺应论

机构

  • 6篇安徽广播电视...
  • 1篇安徽大学

作者

  • 7篇王爱
  • 2篇黄敏

传媒

  • 4篇安徽广播电视...
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇甘肃广播电视...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2008
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
中式菜名英译的文化顺应性研究
中国历史源远流长,菜肴文化丰富多彩,是中华文化大家庭中的一朵奇葩,中式菜肴已经成为中华文化对外交流中的重要桥梁。菜名英译是近几年来翻译界的一个新领域,不仅具有学术价值,更是具有重要的实践意义,是推动中华菜肴流行于世界的重...
王爱
关键词:中式菜名英译问题
论模因论视域下的翻译理论发展被引量:1
2009年
从模因论的角度探索了翻译理论的发展规律。文章先从模因的概念出发,分析了模因论与翻译理论发展的关系,然后以例证的方式,佐证了翻译理论遵循着模因论的发展轨迹。
王爱
关键词:模因论翻译理论模仿
顺应论视域下的中式菜名英译研究被引量:3
2012年
利用维索尔伦(Jef Verschueren)的顺应论(Adaptation Theory)从一个新的视角来解读中式菜名的英译这一翻译界研究的热点问题,提出了中式菜名英译的七种具体的翻译策略,以期找到解决此难题的可行性思路。
王爱
关键词:顺应论中式菜名翻译策略
中小学教师信息技术应用能力提升培训中存在的问题及对策被引量:3
2017年
以安徽广播电视大学实施"国培计划"中小学教师信息技术应用能力提升工程项目为例,分析了培训实施过程中存在的若干问题,提出在"互联网+"概念下,既要深化"O2O"研修模式,引导教师理解项目内涵,又要构建充分协同的管理服务模型,推动培训项目落地;通过搭建统一的选学平台,促进参训教师自主选学与诊断测评的衔接;同时采用混合评价方式,强化评价的激励和导向功能,以保证培训实效性。
黄敏王爱
关键词:国培计划信息技术应用能力
中小学教师信息技术应用能力培训的评价被引量:2
2018年
为正确评价中小学教师信息技术能力培训的效果,在对信息技术能力概念和规范政策进行分析的基础上,基于因素分析法构建了中小学教师信息技术能力培训评价指标体系,并在选取的学校范围内进行了评价指标体系有效性、合理性的验证;利用层次分析法确定了评价指标的权重,构建了教师信息技术能力培训评价模型,通过实例计算,实现了中小学教师的信息技术能力的定量评价。研究结果表明,该评价指标体系能够对中小学教师信息技术能力培训效果进行有效评价。
周晓蕾黄敏王爱
关键词:教育信息化信息技术能力评价指标层次分析法
论语用学研究的新领域——实验语用学
2008年
主要介绍了语用学研究的新领域——实验语用学,这是实验法运用于语用学理论研究的新成果。在认知心理学、心理语言学、社会心理学等学科中广泛应用的实验法用来验证语用学理论或语用假说,使语用学理论构建在了科学的框架之上,从而摆脱了传统语用学研究方法给语用理论带来的模糊性缺陷。还介绍了实验语用学诞生的必然性、实验语用学的主要研究领域,最后对其作了评论及展望。
王爱
关键词:语用学
汉语固有词汇的拼音化翻译策略被引量:4
2014年
具有中国历史文化特色和中国国情特色的汉语固有词汇,应该使用汉语拼音进行翻译。拼音音译可以使用单独的拼音和拼音加英文解释的方法。拼音音译的汉语固有词汇对西方人来说,需要一个逐渐的接受过程,从长远来看,有利于汉文化向世界的传播。
王爱
关键词:拼音翻译策略
共1页<1>
聚类工具0