2024年12月20日
星期五
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李文丹
作品数:
1
被引量:2
H指数:1
供职机构:
湖南大学外国语与国际教育学院英语系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
原作
1篇
文学
1篇
文学翻译
1篇
文学作品
1篇
马丁·伊登
1篇
名利
1篇
名利场
1篇
翻译
1篇
翻译工作
1篇
翻译工作者
机构
1篇
湖南大学
作者
1篇
李文丹
传媒
1篇
中国翻译
年份
1篇
1984
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉语四字结构的运用及其他
被引量:2
1984年
翻译是一种创造性的劳动。如何使文学作品的翻译既忠实于原作的思想内容,又充分再现原作所表达的艺术意境,始终是翻译工作者探讨的首要问题。好的文学作品,具有非凡的语言魅力,很容易在读者心中引起共鸣。就文学翻译而言,为了使原作的风姿展现在我国读者面前,除了尽可能保留原作的某些语言特点和表达方式外,还必须充分发挥中文的优势,采用中文的习惯表达方式和规范化的汉语。四字结构是汉语的特点之一。
李文丹
关键词:
马丁·伊登
文学作品
文学翻译
翻译工作者
原作
名利场
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张