您的位置: 专家智库 > >

孙张静

作品数:16 被引量:41H指数:3
供职机构:成都大学外国语学院更多>>
发文基金:四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目成都市哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇文化科学
  • 5篇语言文字
  • 4篇文学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 5篇翻译
  • 4篇英语
  • 3篇教育
  • 3篇教师
  • 3篇儿童
  • 2篇译本
  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇文学
  • 2篇文学创作
  • 2篇文学翻译
  • 2篇教师教育
  • 2篇教学
  • 2篇儿童文学
  • 1篇大学化
  • 1篇心理
  • 1篇学习者
  • 1篇学习者为中心
  • 1篇以学习者为中...

机构

  • 12篇成都大学
  • 1篇西南财经大学
  • 1篇四川师范大学

作者

  • 14篇孙张静
  • 1篇陈果
  • 1篇张晓霞

传媒

  • 4篇教育与教学研...
  • 3篇成都大学学报...
  • 1篇作家
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇河北工程大学...
  • 1篇四川文理学院...
  • 1篇商情

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 2篇2013
  • 2篇2011
  • 4篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
16 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
元认知策略与学生自主阅读能力的培养被引量:12
2007年
自主性学习是当今教育领域一个重要的研究主题。而阅读作为外语学习的一项能力,在外语教学中占据了极其重要的地位。文章主要研讨如何在自主学习中通过元认知策略的培训,有效培养和提高学生的自主阅读能力。
孙张静
关键词:元认知策略
认知策略训练在英语教学中的实施被引量:1
2010年
在合作型学习、自主学习、探究型学习等教学理念中,无不闪烁着以学习者为中心的光芒,体现出以人为本——以学习者为本的精神。如何帮助英语学习者提高学习效率,使他们的语言能力得到提升呢?其中一条有效途径就是让学习者通过学习策略的培训,掌握相关学习策略,以培养和提高学生语言学习的能力,最终提高语言能力。
孙张静
关键词:英语教学以学习者为中心语言能力合作型学习探究型学习
阐释学理论视野下的译者主体性——以《浮生六记》林译本为例被引量:1
2011年
作为翻译活动的执行者,译者的主体性地位日渐凸显。现代阐释学对当代翻译理论做出了相当大的贡献,将阐释学运用于翻译实践会对源文本和译文本带来全新的认识,特别是对译者的主体性地位给予更合理的诠释,《浮生六记》林译本便是明证。该译本体现了译者在翻译过程中基于信赖会积极主动地对文本做出选择;同时,为了实现对源语更准确、全面的释义,译者会自觉地采用侵入、吸收和补偿的方式来阐释源文本。
孙张静
关键词:阐释学译者主体性翻译实践
教师专业化背景下的小学英语教师职前培养模式被引量:11
2010年
通过探讨在教师专业化的大背景下小学英语教师职前培养中存在的问题和困惑,指出通过修改培养计划、建立富有特色的课程体系和教学内容、强化师范生的教育见习实习等方式,化解并突破当前培养模式中的瓶颈,构建起能够适应专业化发展的小学英语教师培养模式,从而满足教师专业化发展的需要。
孙张静
关键词:教师专业化职前培养
中专学生英语自主阅读能力的培养
自主性学习是当今外语教学领域一个重要的研究主题。外语教学在我国有相当长的历史,取得了许多成就,但其中的一些现象又使我们深感困惑和失望:从小学到大学,学习者投入了十多年的时间来学习英语,收效却很不理想。多年来,国内语言学家...
孙张静
关键词:中等职业教育
文献传递
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作被引量:2
2009年
以外国儿童文学译介为参照物来分析中国儿童文学创作中存在的问题,发现传统文化和民族文化是文学的土壤,中国儿童文学离不开本土文化传统的灌溉。中国儿童文学作家笔下的儿童和他们的生活要能获得现实生活中儿童的认同,引起他们的共鸣,激发他们的想象。中国儿童文学需要作者和作品的与时俱进。
孙张静
关键词:儿童文学文学翻译文学创作
文化背景对英语阅读的影响被引量:5
2008年
文化背景知识是外语学习中的一个不可或缺的部分,因为语言与文化密不可分。文章通过对文化背景理论的探讨以及在英语阅读课堂上的实践活动,阐述了文化背景的重要性,分析了文化背景知识对阅读能力的影响,探索了加深学生对文化背景的理解的有效途径:通过文化背景的解码提高阅读能力,通过有趣的课堂活动丰富学生的文化背景知识,选取真实的阅读材料加深学生的文化背景知识。
孙张静
关键词:文化背景知识
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学被引量:2
2013年
在翻译课的教学实践和改革中,教师应更加重视语篇翻译教学,要站在更高的角度来设计以语篇翻译为中心的课堂教学。语篇翻译教学中,语篇选择要典型化和多样化,培养学生对语篇要点的分析,注意语篇的整体感,让学生掌握语篇翻译策略,从而提高学生语篇翻译能力和水平。
孙张静
关键词:英汉翻译教学语篇翻译
译者人生哲学对译者主体性的影响研究——以夏济安对《美国名家散文选》的编选翻译为例
2015年
译者主体性包括能动性受动性两个方面,影响译者主体性发挥的因素众多,译者本人的内因也在其中。文章以翻译家夏济安和他编选翻译的《美国名家散文选》为研究对象,着力分析译者的宗教观、女性观、爱情观和悲观主义思想等人生哲学思想对译本选择和翻译策略的影响。
孙张静陈果
关键词:夏济安人生哲学译者主体性
中欧教育实习现状及改革趋势探索被引量:1
2011年
教育实习是师范生专业成长道路上的一个重要环节,我国教师教育的实习体制尚待完善,在实习规划和管理、指导等方面存在诸多问题,直接影响了教育实习效果和师范生专业技能的培养。相比之下,欧洲各国的教育实习方式均有独到之处,在实习计划的设置和过程管理、评估以及与中小学的合作模式方面,有许多改革和创新方法可供我国教师教育研究者借鉴。
张晓霞孙张静
关键词:教师教育教育实习
共2页<12>
聚类工具0