您的位置: 专家智库 > >

侯宝华

作品数:7 被引量:4H指数:1
供职机构:西南民族大学更多>>
相关领域:语言文字文学经济管理更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇红楼
  • 2篇红楼梦
  • 2篇翻译
  • 2篇《红楼梦》
  • 1篇译本
  • 1篇宗教
  • 1篇文化
  • 1篇文化背景
  • 1篇文化翻译
  • 1篇文化交流
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交流
  • 1篇翻译方法
  • 1篇不同文化
  • 1篇不同译本

机构

  • 2篇西南民族大学

作者

  • 2篇侯宝华

传媒

  • 1篇西南民族大学...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
7 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅析不同文化下《红楼梦》的翻译与宗教体现被引量:2
2011年
《红楼梦》是我国文学史上不可多得的精品之作,通过好的翻译译本,是传播中国文化的一个很好的途径。本文通过研究杨宪益与霍克斯英译本中所体现的文化差异与宗教迁移问题,指出不同的文化背景,译者身份,翻译目的会使译者采取不同的翻译策略,从而成就不同的译本,在对比二者对原文涉及宗教的部分翻译内容后,浅析了在跨文化交流中翻译所产生的不同作用。
侯宝华
关键词:文化背景翻译方法宗教跨文化交流
宗教意象在《红楼梦》不同译本中的体现
曹雪芹的《红楼梦》是中国古典文学中最优秀的作品之一。无论在思想内容还是在艺术成就方面,都达到了中国古典小说的巅峰。书中涉及的社会百态,无不融会贯通于王国维在《红楼梦评论》中对《红楼梦》的一个根本性的论断,他说:“《红楼梦...
侯宝华
关键词:《红楼梦》文化翻译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0