黄敏 作品数:18 被引量:30 H指数:3 供职机构: 中国矿业大学 更多>> 发文基金: 中央高校基本科研业务费专项资金 江苏省教育厅哲学社会科学基金 江苏省高等教育教改立项研究课题 更多>> 相关领域: 语言文字 历史地理 文学 文化科学 更多>>
对中国海外能源投资开发报道的批评话语分析——以英媒为例 被引量:3 2016年 近年来,中国海外能源的投资与开发引起了西方传统能源大国的极大关注。本文基于批评话语分析思想,对英国主流媒体有关中国海外能源投资开的发新闻报道中的词汇分类、及物性、转换、消息来源、话语转述方式等进行数据统计和分析。研究发现,在不同层面的语言使用中,英媒对中国海外能源投资开发均表现出明显的消极态度,并建构了中国的负面形象。本文据此分析原因并提出建议。 朱哲 王桂云 黄敏关键词:批评话语分析 语言层面 江苏高技术翻译人才需求研究 2014年 高技术翻译人才需求研究对各级机构培养翻译人才具有重要意义。通过问卷调查我们发现:首先,在语种需求方面,江苏省高技术翻译行业的语种需求愈发多样化,更加倾向于西语、葡萄牙语等小语种;其次,在口译笔译方面,同声传译要求极高,专业型人才难求,人才的培育周期较长;最后,在专业领域方面,译者无法将专业知识融入特定行业,缺乏行业的专业知识。 钱春花 黄敏 宁淑梅文化因素对《红楼梦》汉英翻译的影响 2012年 文学翻译不只是选择用法恰当和意义相同的词语的过程,而且是对一种文化的传递和解释。通过对《红楼梦》两个全译本(大卫霍克斯的"The Story of the Stone"和杨宪益、戴乃迭夫妇的"A Dream of Red Mansion")的一系列的比较来说明文化差异对《红楼梦》不同译本产生的影响。在翻译过程中,译者应根据具体情况采取合适的翻译策略,以提高译文的质量。 徐文东 王会娟 朱哲 黄敏关键词:文学翻译 文化因素 概念整合理论解读《红楼梦》诗歌中“花”隐喻及其翻译——以霍克斯译本为例 被引量:1 2011年 《红楼梦》中的数百首诗歌在这一经典中占据重要的地位。而诗歌中大量出现的"花"隐喻使其更加丰富多彩。本文运用概念整合理论对《红楼梦》诗歌中"花"这一实体隐喻及译文进行解读,对比了原作者在构建"花"隐喻与译者在翻译这些隐喻时的认知整合过程,从而发现译者受翻译目的和语言文化的影响在解读和翻译隐喻时存在些许问题。 张向霞 黄敏关键词:诗歌 一种直井与U型对接井联合开采煤层气的驱替煤层气增产方法 一种直井与U型对接井联合开采煤层气的驱替煤层气增产方法,包括:(a)沿次级向斜轴迹施工U型对接井并进行水平井段固井;(b)向斜两翼施工6~8口直井并进行套管完井;(c)U型对接井水平井段自远端开展分簇射孔、分段压裂;(d... 周效志 桑树勋 黄敏 王梓良 刘世奇 谢红 刘小锋 刘江 张琨 张泽文 莫有新 张金超 黄华州 王冉 刘旭东 高德燚文献传递 西方古典文学作品中父权制的印记 被引量:1 2000年 本文从心理分析美学的角度研究西方古典文学作品的一个原始意象———父权制下的女性歧视 ,并结合作品分析指出这种性别歧视的人类集体心理如何以改头换面的无害形式保留并重复出现在文学作品中 。 伍锋 黄敏关键词:父权制 性别歧视 古典文学作品 等效翻译中的语用预设效果——以《红楼梦》诗歌翻译为例 2010年 近年来,随着研究的深入,语用学和翻译学的密切关系引发了空前的跨语用学和翻译学研究热情。本文通过《红楼梦》诗歌译例的分析,旨在发现翻译过程中语用预设对等效翻译的影响,以期拓展跨语用学和翻译学的研究视角,为翻译实践提供理论指导。 黄敏关键词:等效翻译 语用预设 诗歌翻译 《红楼梦》 医学生物化学与分子生物学双语教学应用初探 2010年 医学基础课程中应用双语教学是高等教育教学改革的重要举措。在生物化学与分子生物学课程教学中,采用多种手段,针对不同水平学生灵活使用双语教学,可以取得较好的教学效果。 黄敏 刘永关键词:生物化学与分子生物学 双语教学 教学改革 从关联理论角度对比研究判词的翻译 黄敏关键词:判词 语境效果 直译 意译 能力导向和测试驱动的校本特色英语教学改革——以中国矿业大学英语教学改革为例 被引量:1 2016年 当前大学英语教学改革仍任重道远。文章介绍了新形势下中国矿业大学的大学英语教学改革方案,主要是以听说能力培养为导向的课程体系改革,设置了以形成性评估为特色的外教口语课程。其改革方案符合新形势下大学英语"以输出为驱动,以输入为促成"的教学理念,学校旨在通过一系列改革举措,突出在国际化视域下以培养学生听说能力为导向的教改理念,以期促进学生英语综合应用能力、自主学习能力、跨文化交际能力和综合文化素养的提高。 朱哲 吴格非 滕敏 黄敏 李廉关键词:英语教学 教学改革 听说能力