您的位置: 专家智库 > >

高建惠

作品数:4 被引量:4H指数:1
供职机构:天津外国语学院汉文化传播学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 3篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇叙述者
  • 1篇人性
  • 1篇莎士比亚
  • 1篇莎士比亚全集
  • 1篇上帝
  • 1篇美神
  • 1篇后现代
  • 1篇翻译
  • 1篇复仇
  • 1篇爱神

机构

  • 3篇天津师范大学
  • 1篇天津外国语学...

作者

  • 4篇高建惠
  • 1篇马凌

传媒

  • 2篇宜宾学院学报
  • 1篇西安联合大学...

年份

  • 1篇2006
  • 3篇2004
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
后现代中的学院派知识分子
<正>索尔·贝娄曾经不无幽默地说:即便一名作家的每一个字都发表,也还是不够维持生计,所以作家面临两条出路:要么娶一个有钱的老婆,要么进大学当教授。贝娄并没有夸张,20世纪的西方文坛上,就这样出现了一个蔚为壮观的现象:学院...
马凌高建惠
文献传递
美神-爱神-复仇神——解读《伊尔的美神》被引量:3
2004年
梅里美的小说有一个共同主题,即高扬人的自然本性中的真善美,极力鞭笞文明社会造成的人性的堕落。短篇小说《伊尔的美神》也同样表现了梅里美对最自然的生命力的礼赞以及对最真纯的人性的渴求。梅里美并没有鲜明地标举自己的创作意图,而是把它隐含在叙述者"我"言行不一和变化多端的性格之中。贯穿全篇的女神意象,集美神、爱神、复仇神三位于一体,既是原始生命力的象征性的表现,又是对现代文明中受损毁的人性的有力批判和强烈反抗,使作品具有了神话层面的深层隐喻。
高建惠
关键词:叙述者美神爱神
“说尽”莎士比亚——梁实秋与莎士比亚全集的翻译被引量:1
2006年
能“说尽”莎士比亚,完成莎士比亚全集的翻译是中国众多翻译家的梦想,但中国几代翻译家呕心沥血,宿愿难成。梁实秋以一人之力,历经38年之久,终成大业。梁实秋的翻译本着“存其真”的态度,忠实于原著,无论在版本选择,还是在文体选择上不仅求全,而且求真。
高建惠
关键词:翻译莎士比亚全集
亚当的人性
2004年
现代科技的发展并未引领人类进入自由的境地 ,反而使其陷入“现代性的背谬”之中 ,西方神学家所倡导的“神学革命”就是在这个基础上进行的。本文试图从始祖亚当的人性谈起 ,证明具有现世精神的人才是真正的人 。
高建惠
关键词:上帝人性
共1页<1>
聚类工具0