您的位置: 专家智库 > >

薛桂谭

作品数:16 被引量:6H指数:1
供职机构:中国传媒大学南广学院更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金浙江省教育厅科研计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学哲学宗教文学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 7篇日语
  • 3篇使役
  • 2篇使役句
  • 1篇代词
  • 1篇第二人称
  • 1篇第二人称代词
  • 1篇叠词
  • 1篇形容
  • 1篇形容词
  • 1篇学法
  • 1篇学法探讨
  • 1篇因果
  • 1篇用法
  • 1篇有情
  • 1篇语误
  • 1篇日语专业
  • 1篇施事
  • 1篇使者
  • 1篇事态
  • 1篇受事

机构

  • 8篇中国传媒大学

作者

  • 8篇薛桂谭
  • 1篇李群群

传媒

  • 2篇开封教育学院...
  • 2篇学园
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇文化创新比较...
  • 1篇科教导刊(电...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2012
16 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
中日第二人称代词的对比研究被引量:1
2014年
日语中第二人称代词的数量虽然很多,但在生活中使用却不频繁,相反,汉语中第二人称代词"你""您"的使用频率却非常高。大多数的中日词典也会将"您"或"你"翻译成【あなた】,但实际上这两者在实际的运用中存在着不同的用法和特点。日语的第二人称非常特殊,尤其是第二人称代词的隐匿性表达更是其有别于汉语的用法。
李群群薛桂谭
关键词:日语第二人称代词
因果使役句的中日对比考察
2017年
使役表现可以说是一种较重要且较复杂的语言表现形式,系统梳理中日使役句式,可以帮助我们更好地掌握和理解中日两种语言的语法结构。本文从因果使役句的角度对中日使役句的异同进行分析和探讨,揭示这一表达方式的构成、意义及此类句式在互译时所对应的表达形式。
薛桂谭
关于日语敬语误用一例的分析
2015年
敬语在日语中具有非常重要的地位,也是大家学习日语的一个难点。我们都知道「おる」是「いる」的「丁寧表現」。那么「おられる」是正确的敬语表达吗?关于这点一直颇受争议。本文从其古语用法、实际使用等方面对这一词进行了考察,以期对大家进一步理解日语敬语有所帮助。
薛桂谭
关键词:敬语误用自谦语尊敬语
对日语叠词型形容词构成特点的分析被引量:1
2015年
从语素构成角度,对在日语形容词中占有相当比例,但研究尚且不足的日语叠词型形容词进行考察,如"重々しい""ばかばかしい"等。针对搜集到的66个叠词型形容词,分析其构成要素,并进行具体归类,揭示日语叠词型形容词的构成特点,并对部分难以理解的具体单词进行详细解释和说明,以期为人们更好地理解日语叠词型形容词提供帮助。
薛桂谭
关键词:形容词
论传媒类院校日语专业的定位设置——以中国传媒大学南广学院为例被引量:1
2018年
专业定位是专业建设的基础性工作,准确的定位是科学合理地设置专业的前提。随着日语专业人才在全国范围内的需求提高和中日经济发展趋势的变化,全国多数高校纷纷设立了日语专业,重视日语专业的建设和发展。那么传媒类院校如何在众多高校日语专业中异军突起?特色鲜明及精准的专业定位则至关重要。中国传媒大学南广学院日语专业设置调研充分,专业的设置、调整和优化能适应江苏省和国家对日语传媒类人才的广泛而迫切的需求。专业培养目标定位较为准确,符合学院总体发展规划,能够适应社会对应用型、复合型、创新性本科人才培养的需要。
薛桂谭
关键词:传媒日语
独立学院基础日语精读课程的教学法探讨——以中国传媒大学南广学院为例
2019年
基础日语精读课是南广学院国际传播学院日语专业基础必修课程之一,是日语学习的一门主干课程,该课程质量的优劣,直接关系到学生的学习质量。作为专业基础核心课程,具有课时多、连续性强、语言基本技能训练全面的特点。本课程从大一至大二连续4个学期不间断开设,每周10个课时,并以听说领先,读、写、译为接力棒,使学生扎扎实实学习日语基础知识。课程覆盖知识面范围广,内容丰富。本文以中国传媒大学南广学院为例,探讨了独立学院基础日语精读课程的教学法。
薛桂谭
关键词:教学法
日语使役被动句式浅析被引量:1
2012年
对日语中的使役被动句式进行了分析和探讨,揭示了这一特殊表达方式的构成、意义及此类句式在翻译成汉语时所对应的表达形式,对日汉两种语言产生不对应的原因进行了讨论和分析。
薛桂谭
对日语经验者使役句的考察——从日汉对比研究的角度
2014年
经验者使役句是日语使役态的重要组成部分,与汉语的使役句无法形成对应关系。系统梳理日语这一特殊使役句式可以帮助我们更好地掌握和理解日汉两种语言中的使役表达。本文从与汉语的对比研究角度对日语中的经验者使役句式进行了分析和探讨,揭示了这一特殊表达方式的意义及此类句式在翻译成汉语时所对应的表达形式等。
薛桂谭
共1页<1>
聚类工具0