您的位置: 专家智库 > >

王金娟

作品数:11 被引量:44H指数:4
供职机构:浙江传媒学院更多>>
发文基金:浙江省教育厅科研计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇语境
  • 4篇翻译
  • 3篇英语
  • 3篇翻译策略
  • 2篇大学英语
  • 2篇修辞
  • 2篇修辞格
  • 2篇修饰语
  • 2篇移就
  • 2篇移就修辞
  • 2篇移就修辞格
  • 2篇文化
  • 2篇教学
  • 1篇大学英语词汇
  • 1篇大学英语词汇...
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇大学英语写作...
  • 1篇动态性
  • 1篇形合
  • 1篇形象之比较

机构

  • 9篇浙江传媒学院

作者

  • 9篇王金娟

传媒

  • 4篇浙江传媒学院...
  • 2篇上海翻译(中...
  • 1篇作家
  • 1篇浙江师范大学...
  • 1篇浙江树人大学...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
大学英语写作教学的问题与对策被引量:7
2007年
通过对大学生英语作文的分析,总结写作中经常出现的带有规律性的几类错误,认真研究和分析这些错误,探寻大学英语写作与教学中存在的主要问题,并对问题的成因进行探讨,进而找到解决问题的有效对策,以促进教师写作教学水平的提高和学生写作能力的培养。
王金娟
关键词:英语作文写作教学
英汉形合与意合的相对性及翻译策略被引量:4
2007年
形合与意合是英汉语言之间最重要的区别特征。本文用辩证法的观点和方法,根据形合和意合的辩证关系和英汉语篇章的特点,探讨其翻译策略。从语篇的角度考察汉英语言意合和形合,揭示了形合与意合的相对性:英语重形合,汉语重意合,但并不意味着英语完全不使用意合或汉语一概排斥形合。
王金娟
关键词:形合意合相对性翻译策略
英语移就修辞格的特征和翻译策略
2011年
英语的"移就"是一种特殊的语言现象,是一种颇具特色的修辞手法。它由修饰语的"巧移"而形成的一种临时搭配,具有言简意赅、生动形象的特征。文章探讨了英语移就修辞格的基本特征和翻译策略。
王金娟
关键词:移就修饰语翻译策略
认知语境的特征及对话语理解的制约作用被引量:1
2008年
认知语境在话语理解中占有十分重要的地位,制约着对语言的理解。本文从Sperber和Wilson的关联理论出发,探讨了认知语境与话语理解之间的关系及其制约作用,指出动态性和可选择性是认知语境最基本的两大特征。
王金娟
关键词:语境认知语境话语理解
大学英语词汇教学策略探究
2006年
词汇是语言的建筑材料。词汇教学在英语教学中有着举足轻重的地位,而教学方法是否得当是词汇教学成败的关键。本文从构词法、词语的搭配、语境知识和词语的文化内涵入手,着重探讨了英语词汇教学的方法和策略。
王金娟
关键词:词汇搭配语境文化内涵教学策略
语境的特征和作用被引量:1
2009年
语境在话语理解中有着十分重要的地位,制约着对语言的理解。语境对话语的解释和制约作用在语用中显得尤为重要。探讨了语境与话语理解之间的关系以及制约和解释的作用,指出动态性和可选择性是语境最基本的两大特征。
王金娟
关键词:语境特征动态性
疯狂的复仇者——希斯克利夫和齐灵渥斯形象之比较
2010年
《呼啸山庄》与《红字》是两部异中有同,同中有异的杰作。两部作品都描写了爱情、仇恨与死亡。而希斯克利夫和齐灵渥斯这两个形象极为鲜明、生动的复仇者则分别为《呼啸山庄》与《红字》的男主角。本文拟从两者的丑陋外貌、情感变迁、疯狂复仇、悲剧根源等方面进行比较分析,指出他们的复仇都源于爱人的背叛和人格、尊严的被践踏,他们是悲剧的制造者,也是悲剧的牺牲品。
王金娟
关键词:希斯克利夫齐灵渥斯复仇情爱仇恨
文化语境与翻译被引量:23
2006年
翻译是跨文化的交际活动,本文从文化语境与词义的理解及对译文的制约,探讨了文化语境与翻译问题,并认为文化语境在翻译中是理解和表达的重要依据。
王金娟
关键词:文化语境翻译
移就修辞格的类型和翻译策略被引量:5
2008年
本文探讨了英语移就修辞格的主要类型及翻译策略。
王金娟
关键词:移就修饰语翻译策略
共1页<1>
聚类工具0