您的位置: 专家智库 > >

李淑尧

作品数:4 被引量:4H指数:1
供职机构:苏州大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇日语
  • 1篇日汉翻译
  • 1篇审美
  • 1篇女性
  • 1篇女性审美
  • 1篇请求
  • 1篇礼貌
  • 1篇谷崎润一郎
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译规律
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇《春琴抄》

机构

  • 3篇苏州大学

作者

  • 3篇李淑尧

传媒

  • 1篇佳木斯教育学...
  • 1篇赤峰学院学报...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2011
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从《春琴抄》看日本审美意识被引量:1
2012年
谷崎润一郎是日本唯美主义文学流派的主要代表人物,在日本文学史上占有重要地位。他是一位多产作家,写过许多长中短篇小说。在他的众多作品中,《春琴抄》极具代表性,主人公佐助,为了表示对盲女春琴的爱,竟用针刺瞎两眼,表现一种被虐待的变态心理。作者运用巧妙的构思,采用精湛的古典技法和优美典雅的文体,将贯穿其文学作品主题的女性形象淋漓尽致地展现出来。本文将通过对谷琦润一郎写作风格特征的分析,从女性审美、日本传统审美角度来分析《春琴抄》这部小说。
李淑尧
关键词:女性审美谷崎润一郎
浅谈日汉翻译
2011年
翻译是语言再创作过程的艺术,至少涉及两种截然不同的语言、文字,并且要求对原文理解深入透彻,译文表达准确通畅。除了语言文字问题之外,还涉及知识、生活、感情问题。为了用纯粹的外文忠实地再现原文的风貌,就要摆脱原文语法结构和用词习惯的约束,适当地改变原文的语法结构和语序,适当地改译、增译和减译,这就是翻译技巧。通过日汉翻译课程以及日常文字翻译,学习到了很多日汉翻译中的技巧及规律,本文对此进行一个简单的归纳和总结。
李淑尧
关键词:日语翻译技巧翻译规律
对请求的拒绝行为的中日对比研究
拒绝是一种违背对方意愿的行为,具有破坏人际关系的危险性。而在日常生活交际中,根据场合拒绝对方的请求是不可避免的。根据Brown&Levinson提出的礼貌策略理论,拒绝在本质上是一种威胁请求者正面子的面子威胁行为。如果无...
李淑尧
关键词:汉语日语
共1页<1>
聚类工具0