2024年12月20日
星期五
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
徐悦
作品数:
4
被引量:0
H指数:0
供职机构:
同济大学外国语学院德语系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
德语
1篇
对等
1篇
译文
1篇
译者
1篇
语言
1篇
语言形成
1篇
语言学
1篇
原文
1篇
造词
1篇
识别性
1篇
可识别性
1篇
构词
1篇
翻译
1篇
词汇
1篇
词汇翻译
机构
2篇
同济大学
作者
2篇
徐悦
传媒
2篇
德语学习
年份
2篇
2011
共
4
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析德语构词的原因
2011年
词汇是语言学层面上的概念,它是语言的基础,语言的发展离不开词汇的扩充,而词汇的扩充主要有构词和造词两种。构词是使用现有的词或是词素,不是凭空地创造词;造词只存在于语言形成的早期阶段,特别是拟声词,如:kikeriki(喔喔,摹拟公鸡啼鸣声),zwitschern(鸟类唧唧喳喳地叫)。相比造词,构词的可识别性更强。
徐悦
关键词:
构词
德语
语言学
语言形成
可识别性
造词
浅析词汇翻译中的对等问题
2011年
译者在翻译时通常会遇到许多问题,而处于中心的问题是:“译者如何处理原文与译文的关系?”回答则不言而喻,即译文需与原文对等(Entsprechung),但是对于对等的定义却是众口不一。
徐悦
关键词:
词汇翻译
对等
译者
译文
原文
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张