您的位置: 专家智库 > >

张国申

作品数:7 被引量:41H指数:3
供职机构:安徽农业大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学社会学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇文学
  • 2篇海明威小说
  • 1篇动词
  • 1篇动名词
  • 1篇形容
  • 1篇形容词
  • 1篇蓄意歧义
  • 1篇序曲
  • 1篇学者
  • 1篇一词多义
  • 1篇一语双关
  • 1篇译诗
  • 1篇英语
  • 1篇英语动词
  • 1篇语气
  • 1篇语态
  • 1篇射出
  • 1篇升华
  • 1篇省略
  • 1篇诗行

机构

  • 7篇安徽农业大学

作者

  • 7篇张国申
  • 1篇刘敏

传媒

  • 4篇安徽农业大学...
  • 3篇外国文学

年份

  • 2篇2005
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1996
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
管窥英、汉语交际中的歧义现象被引量:2
2005年
本文把交际过程中出现的歧义现象分为无意歧义和蓄意歧义。前者是语言结构矛盾的自然显露;后者是说话人对于语言结构矛盾的积极利用以达到特定的交际目的。这样的分类,能显示语言消极的一面和积极的一面,在交流中区别对待,定会得到事半功倍的效果。本文还从语音、词、句法、语感、情理诸方面论述英语和汉语歧义现象,说明其对交流的关键作用。
刘敏张国申
关键词:无意歧义蓄意歧义一语双关一词多义
英语动词的理解与翻译对比研究被引量:4
2001年
英词动词的理解与翻译是翻译教学中一个不可忽视的问题。本文对英语中的时态、语态、语气、分词和动名词在翻译时的具体处理作了一番初探,旨在翻译过程中能引起译者的注意,译出准确无误的译文。
张国申李世勇
关键词:英语动词时态语态语气动名词
艾略特《序曲.1》的翻译比较
2003年
译诗究竟以"信"和"达"为本,还是以"雅"为本,可谓众说纷坛,莫衷一是.在文学翻译中,尤其是译诗更苛求译者深入理解诗行中潜存的内涵和历史背景,才能把握作者的意图.本文着重从译诗的表现形式和翻译风格上对托@斯@艾略特的诗<序曲>三种译文进行比较和赏析,以期能给英译汉的实践与研究提供一点思考.
张国申
关键词:译诗翻译风格艾略特诗行
浅议词形相近而词义不同的形容词被引量:1
1996年
英语中,常有一些词形相近而词义用法不同的形容词很难用好。初学者对此更是束手无策,不是在写作中造成笔误,就是在交流中出现口误。形容词是英语中使用率较高的一个词类,既可用来形容人或物的特征、形态和性质,又可用来表示其行动、行为和变化。英语中的形容词数量很多,用法也多种多样。用的恰如其分,句子显得生动优美,文章也会顿时生辉,增强感染力;可是,用得不好,则适得其反。 英语中词形相近而词义用法不同的形容词大致可分为两类,现分述如下:
张国申
关键词:形容词ENTHUSIASM初学者城市煤气
梅特林克及其象征主义戏剧被引量:8
2002年
象征主义戏剧大师、诺贝尔文学奖得主莫里斯·梅特林克开创的象征主义戏剧在19世纪末产生了重大的影响 ,在 2 0世纪有着不可替代的指导作用 ,及至 2 1世纪也将折射出深远的历史意义。尽管大师离开我们已经一个多世纪了 。
张国申
关键词:梅特林克象征主义戏剧
“空白”折射出的魅力——析海明威文学创作中省略的尺度被引量:3
2005年
海明威在自己毕生的文学创作中为后辈作家树起了一座全新的路标,欲想测量了解这个路标,读者可以从他的“冰山理论”中找到答案。本文谈及的是海明威在小说创作中使用的一种特殊的省略,从5个方面去领略大师笔下隐含的匠心独具,和读者一同走进他所设下的“空白”地带。
张国申
关键词:海明威小说创作手法
死亡与升华——析海明威小说悲剧思想被引量:23
2003年
悲剧思想和死亡的主题是海明威小说创作的核心内容。他在两次大战中所体验的感受形成了其小说创作中独特的悲剧思想 ,这种悲剧并非完全意味着死亡和毁灭 ,而是寓意人们从悲剧和死亡中看到幸福与生命 ,看到光明与前途 。
张国申
关键词:小说悲剧思想文学评论
共1页<1>
聚类工具0