周霞
- 作品数:11 被引量:11H指数:2
- 供职机构:盐城工学院外国语学院更多>>
- 发文基金:盐城工学院校级科研项目江苏省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 从目的论角度看小说翻译中的矛盾——以《骆驼祥子》两英译本为例被引量:2
- 2011年
- 小说以阅读为目的,同时蕴涵文化特质。可读性和文化传递性导致翻译矛盾:适应目标读者的改变与文化特征的忠实传递。本文拟从功能角度分析该矛盾,以《骆驼祥子》两个英译本为个案,试证目的论可有效解决该矛盾。
- 周霞
- 关键词:《骆驼祥子》目的论主体性
- 戏剧翻译中文化因素的制约与反制约——从目的论解读英若诚译《茶馆》被引量:2
- 2014年
- 戏剧翻译时译者往往受到源语文化和译语文化的双重影响。根据翻译目的论,翻译目的决定了译者对于文化因素采取制约还是反制约的态度。译本是为舞台演出服务的,译者对人物语言中源语文化反制约的时候较多;反之,对舞台说明语言中的文化因素接受制约的情况较多。另外,译者的制约和反制约是辩证统一的。
- 周霞张益民
- 关键词:文化因素戏剧翻译
- CET-4、6级听力SECTION A的应试初探
- 2005年
- 听力在英语教学中占据十分重要的地位,但教学效果不甚理想。在测试中,听力也一直是失分较多的题目。分析了英语四、六级测试中听力第一部分的特点,对题型作了相应的归纳,并就如何解答各类题型进行了技巧方面的尝试。
- 周霞张益民
- 关键词:CET听力应试方法
- 英汉第三人称代词翻译对比研究被引量:1
- 2010年
- 第三人称代词作为衔接手段在英汉两种语言文本中的运用有所差异,这与英汉两种语言所受的不同文化传统有着密切的关系。只有意识到这些差异,才能使译文贴切、自然,符合译入语的习惯.
- 周霞
- 关键词:第三人称代词翻译
- 英语快速阅读中不良习惯之探析被引量:3
- 2007年
- 在新的全国大学英语四级测试中,阅读部分出现了新的变化,即增加了快速阅读这道题型。很多学生由于平时阅读中的不良习惯,使其无法成功地完成这一部分题目。本文针对这些不良习惯进行了分析与研究,并尝试提出了矫正方法。
- 周霞
- 试析目的论在小说翻译中的适用性——以《骆驼祥子》两英译本为例
- 2011年
- 小说以大众阅读为目的,同时蕴涵许多文化特质。小说的可读性和文化传递性导致其翻译中的一对矛盾:适应目标读者的改变与忠实传递文化特征。拟从功能的角度分析这一矛盾,通过分析比较《骆驼祥子》两个英译本,认为以"目的"为中心的方法对解决该矛盾行之有效。
- 周霞
- 关键词:小说翻译目的论《骆驼祥子》
- 从目的论看小说语言风格的翻译——以《骆驼祥子》两英译本为例被引量:3
- 2011年
- 语言风格是翻译中的一个重要因素,是信息传达不可分割的一部分。目的论认为源语文本并非处于权威的中心地位,而是具有无限可能的开放实体,是译者使用的多种信息源中的一个。根据目的论理论,目标文本与源文本之间一定存在文本间的连贯,译者要决定在多大程度上译改原文以达到预期的效果。以《骆驼祥子》两译本为例着重从语言层面进行分析小说语言风格的翻译。
- 周霞
- 关键词:目的论语言风格《骆驼祥子》
- 论目的论下译者的地位与作用
- 2012年
- 翻译目的论是德国功能主义的核心理论。本文首先对之进行简单的介绍,接着以小说《骆驼祥子》的两英译本为例,论述该翻译理论下译者作为原作读者以及译作作者即文学再创作者的地位和作用,最后指出目的论对译者作用研究的启示。
- 周霞
- 关键词:目的论
- 工科院校本科生翻译能力培养的思考
- 2011年
- 文章首先指出培养工科学生翻译能力的重要性和迫切性,然后阐述了当前工科院校翻译教学的现状,为改变翻译能力培养与翻译教学现状的矛盾,最后尝试性提出了翻译能力培养的措施与方法。
- 周霞
- 关键词:翻译能力工科院校