您的位置: 专家智库 > >

吴国良

作品数:22 被引量:31H指数:2
供职机构:浙江大学宁波理工学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 22篇中文期刊文章

领域

  • 22篇语言文字

主题

  • 21篇译评
  • 17篇用法
  • 10篇语义
  • 8篇英语
  • 6篇语法
  • 5篇翻译
  • 3篇用法特征
  • 3篇语言
  • 3篇潜在语义
  • 2篇代词
  • 2篇动词
  • 2篇语法结构
  • 2篇语言学
  • 2篇词汇
  • 2篇词义
  • 1篇动词特征
  • 1篇用词
  • 1篇语调
  • 1篇语言文学
  • 1篇语义背景

机构

  • 22篇浙江大学
  • 1篇丽水学院
  • 1篇浙江万里学院

作者

  • 22篇吴国良
  • 1篇陈素燕
  • 1篇杨黎霞
  • 1篇吕华丽

传媒

  • 9篇中国翻译
  • 7篇上海科技翻译
  • 6篇上海翻译(中...

年份

  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 5篇2005
  • 5篇2004
  • 4篇2003
  • 3篇2002
  • 2篇2001
22 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
THAT补语分句语义译评
2004年
吴国良
关键词:英语语义功能语义背景翻译
Persuade用法译评
2003年
persuade一词的用法特征可散见于一般辞书中,可大都停留在形式和表层意义上,缺乏深层次的理论探讨。本文拟从语言学的角度对该词及相关词项作用法与语义的译评。
吴国良
关键词:用法词语语义语言学翻译
反身代词用法译评被引量:1
2004年
本文从语言学的角度 。
吴国良
关键词:反身代词用法译评
CONFESS用法译评被引量:1
2007年
Confess是英语语言文学中的常用词。传统英语对其用法大都只作现象罗列,与近义词的比较也往往缺乏深层次的语义探究。本文拟从语言学的角度对confess及与之相关的词项作用法特征和潜在语义的译评,以求教于外语界的同行。
吴国良
CONTINUE用法译评
2003年
吴国良杨黎霞
关键词:英语语义CONTINUE用法
HEREBY用法译评被引量:2
2002年
在英语语言中,人们对hereby一词并不陌生,但对其用法特征往往知之甚少,而一般语言著作也未加详述。本文拟从语言学的角度对其语义和用法进行译评,以就教于前辈与同行。
吴国良
关键词:语义语法
Partly与Partially用法译评
2001年
吴国良
关键词:语法PARTIALLY语义翻译方法
THERE存在结构用法译评被引量:2
2005年
THERE存在结构在英语语言文学和日常口语中都十分常见,但是其用法特征和语义背景并不简单,尤其是深层次的语言特点更吸引语言学家作深入的研究。本文拟从语言学的角度,结合翻译对该结构的形式,语义,动词特征及相关形式的比较作用法译评。
吴国良陈素燕
关键词:语法结构译评英语动词特征
ALTERNATIVE用法译评被引量:2
2004年
AL TERNATIVE是英语中出现频率不低的常用词 ,可是对其用法特征 ,语言界的争论由来已久。本文拟从语言学的角度对其用法、语义及与之相关的词语辨析作译评。
吴国良
关键词:ALTERNATIVE语义辨析
MUCH
2001年
吴国良
关键词:英语语法结构语用特征语义现代词汇
共3页<123>
聚类工具0