您的位置: 专家智库 > >

伍晓蓉

作品数:4 被引量:7H指数:1
供职机构:河南理工大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇社会
  • 1篇中西
  • 1篇中西文化
  • 1篇中西文化差异
  • 1篇文化
  • 1篇文化背景
  • 1篇文化差异
  • 1篇名利
  • 1篇名利场
  • 1篇翻译
  • 1篇《名利场》

机构

  • 2篇河南理工大学

作者

  • 2篇伍晓蓉

传媒

  • 1篇平顶山工学院...
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2007
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
谈中西文化差异对翻译的影响被引量:6
2007年
翻译是指译者准确通顺地再现原语。语言和文化是紧密联系不可分割的,由于文化差异而引起的翻译问题是不可避免的。在翻译中首先必须搞清楚文章所涉及的文化背景,才能真正达到文化交流的目的。文章从宗教信仰、风俗习惯、价值观念三个方面分别阐述文化差异对英汉翻译的影响,对翻译具有一定的借鉴意义。
伍晓蓉
关键词:英汉翻译文化背景
再读威廉·麦克皮斯·萨克雷的《名利场》被引量:1
2011年
《名利场》是英国十九世纪的批判现实主义作家萨克雷的最优秀的文学作品,也是他最重要的一部社会小说。小说主要描述了女主角贝基,讲述了她在受尽歧视后,靠自己的智慧和色情进入上流社会的历程,为了达到目的她不择手段,不惜一切代价,揭露了名利场上事态炎凉,道德败坏和尔虞我诈的现象,从中我们也悟出:在当今社会里,当我们面对金钱至上,趋炎附势的的不良风气时,能保持一颗纯洁的心是多么的重要。
伍晓蓉
关键词:名利场社会
共1页<1>
聚类工具0