于杰
- 作品数:31 被引量:44H指数:4
- 供职机构:上海外国语大学更多>>
- 发文基金:潍坊市社会科学规划重点研究课题全国高职高专英语类专业教学改革课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学政治法律更多>>
- 中式英语的性质及其对外语教学的启示被引量:3
- 2007年
- 以教授英美规范英语为既定目标的英语教学实践对中式英语(Chinglish)持排斥态度,认为这种英语不利于对外交际和文化交流,不能被英语国家的人理解或接受.……
- 于杰李立华
- 关键词:中式英语中国人外语教学
- 从9·11报道谈英语报刊新闻的语言特点及其翻译策略被引量:10
- 2008年
- 本文以9·11新闻报道为例,从标题、词汇、句法、语篇、语义五个方面分析了英语报刊新闻的语言特点,并针对上述特点提出了相应的翻译策略,旨在使学习者更好地掌握新闻英语这一文体并学会如何灵活使用翻译技巧增加译文的可读性和新闻味。
- 于杰
- 关键词:语言特点翻译策略
- 都是刮痧惹的祸——从《刮痧》谈中西文化差异被引量:4
- 2003年
- 刮痧,是中国民间流传几千年的传统疗法,在美国却被视为虐待儿童的罪证.继而引发的官司正是中西文化差异造成冲突的后果.为更成功地进行跨文化交际,本文将探讨中西文化差异的现象以及其文化渊源.
- 于杰
- 关键词:中西文化渊源
- 《白雪公主后传》的女性主义叙事解读被引量:5
- 2013年
- 女性主义叙事学主要关注叙述模式如何批判、抵制、颠覆男性权威并如何建构起女性权威。巴塞尔姆的第一部长篇小说《白雪公主后传》以形式和风格上的创新被誉为后现代主义文学作品。文章试从女性主义叙事学的角度出发,探讨该作品如何颠覆了童话中男女主人公的传统形象并通过独特的女性叙事声音建构起女性权威,同时剖析了表现这两个主题时作者所使用的独特艺术手法和叙事策略。
- 于杰
- 关键词:《白雪公主后传》女性形象
- 新闻俚语的翻译
- 2008年
- 本文从分析俚语的特点入手,综述了东西方译论对文体翻译提出的要求,在此理论基础上指出新闻中俚语的翻译应重视俚语文体色彩的再现,努力实现语义、文体和文化三者的有机结合。
- 于杰
- 关键词:俚语翻译新闻
- 新闻误译的几种情况及成因分析被引量:1
- 2008年
- 本文通过具体例子分析了造成新闻翻泽中误译现象的原因及表现形式,旨在呼吁新闻翻译者加强自身语言、文化、政治等方面的修养,尽量减少误译的产生。
- 于杰李建华
- 关键词:新闻工作
- 论中式英语的客观存在性与动态发展性
- 2009年
- 中式英语是学习者在学习过程中所使用的介于汉语和规范英语之间的过渡性语言,从二语习得角度看,它是一种中介语。中介语不是静态的,而是一个动态的发展过程,随着学习者语言学习进度的加快而推进,逐步向目的语的正确形式转换。了解这一性质,可使学习者消除对中介语的偏见。
- 于杰
- 关键词:中式英语客观性动态性
- 会话含义理论对听力教学的启示
- 2008年
- 通过对格莱斯合作原则的遵循与违反推导出说话人的会话含义,并将语用学的这项研究成果运用于听力教学,帮助学生掌握正确的听力理解思路,提高听力效率。
- 于杰
- 关键词:会话含义听力理解
- 从词语内涵的翻译来看《中国2010年上海世博会概览》的英译
- 2010年
- 本文通过对比《中国2010年上海世博会概览》中英文本,探讨了词语内涵的翻译方法,分析了如何在译语中展现人文、环保、政治意识,对我国的外宣翻译提供了有益的启示。
- 于杰
- 关键词:世博会翻译
- 报刊阅读在大学英语教学中的必要性和可行性被引量:7
- 2011年
- 本文从分析大学英语课程教学要求入手,从三个方面论证了报刊阅读在大学英语教学中的必要性,并围绕如何开展报刊阅读提出了三项具体措施,旨在提高其对大学英语的辅助教学效果。
- 于杰
- 关键词:报刊阅读大学英语教学可行性