高雷
- 作品数:21 被引量:28H指数:3
- 供职机构:淮阴师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金江苏省社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字化学工程艺术文学更多>>
- 论翻译学词典的批评
- 2013年
- 合理的译学词典批评有利于译学词典研编的健康发展。本文从译学词典批评的目的、主体、对象、标准和方法等五个方面探讨译学词典批评的合理性,以期规约译学词典的批评。
- 高雷
- 关键词:译学词典
- 论译学词典的本体研究
- 译学词典的研究还处于起步阶段,有很多理论问题需要探讨梳理。正因为译学词典的研究还处于肇始时期,所以应该明确译学词典研究的本体论及本体问题,以防止在“泛文化”现象的影响下,消解了译学词典研究的中心,从而消解了译学词典的研编...
- 高雷
- 关键词:译学词典本体论
- 文献传递
- 严复翻译思想中的矛盾性及其原因
- 2015年
- 《〈天演论〉译例言》中的翻译思想存在明显的矛盾之处:严复一方面说"达旨"与"信"不同,是"非正法",并提醒后来人不要模仿,另一方面却又辩解说"为达,即所以为信也",强调"达旨"和"信"并不矛盾。这种思想上的矛盾性折射出的是严复作为译者和作为维新派的社会启蒙者双重身份之间的矛盾,体现了严复想在这两种身份之间取得平衡的愿望。
- 张广法高雷
- 关键词:翻译伦理矛盾性忠实达旨
- 论译学术语的价值
- 2016年
- 译学术语是开展翻译研究的基本话语,它是翻译学理论知识和学科发展的基石。译学术语是翻译学理论的缩影,它们在定义、构成、特征、类型等方面体现了翻译学的学科内容和特点,使得翻译学在本质上有别于其他学科。在翻译学的学科功能上,译学术语具有描写功能、规范功能和管理功能。因此,必须加强译学术语建设,这不仅有利于构建科学的译学术语体系,还有利于巩固翻译学的本体地位,促进翻译学的健康发展。
- 高雷
- 关键词:翻译学学科
- 论中国传统译论的“画”境被引量:1
- 2008年
- 中国传统翻译理论强调翻译的整体效果,长于概括,表述高度凝练、寓意朦胧,不讲求微观关照和定量分析。这恰和中国传统画论中的"气韵生动"、"谨毛失貌"、"雪里芭蕉"等创作原理十分相似。本文通过画论与译论的对比研究,从一个侧面来解读中国传统译论的艺术特质。
- 高雷
- 关键词:传统译论画境翻译研究
- “翻译本体”和“翻译本体论”概念辨析被引量:1
- 2013年
- 目前学界在研究翻译本体论时普遍预设了翻译本体的存在,并认为翻译本体论就是对翻译本体的研究。追本溯源,从本体(Being)的两个意思,即"是"和"是者"来看,翻译本体都是一个伪命题,翻译本体论也就自然不能被理解成是有关翻译本体的理论。翻译本体论实际上指的是用本体论的思维方式来研究翻译,这种思路在理论上预设了原文意义的永恒在场,译者的任务便是透过原文的文字表述,抽离出原文的意义,并让意义在译文中如其所是地出场。
- 张广法高雷
- 关键词:本体本体论翻译本体论
- 翻译策略的价值及价值冲突
- 2015年
- 从价值关系说的角度探讨翻译策略的价值和价值冲突,翻译策略的价值就是翻译策略这个客体对满足个人、群体、社会等主体需求的意义,翻译策略的价值冲突指的是不同价值主体或同一价值主体在价值观念、价值认识和价值选择等问题上,相互对立、相互冲突的现象。
- 张广法高雷
- 关键词:翻译策略
- 翻译学词典的类型、特征及其编撰原则被引量:1
- 2007年
- 本文论述了翻译学词典的类型及其不同特征,以及根据不同类型的翻译学词典所具有的不同特征而应采取的不同的编纂原则。
- 高雷
- 关键词:翻译学词典词典编纂
- 代铬电沉积镍-铁-钨合金的研究
- 介绍了当前代铬电镀工艺技术现状,对钨合金电沉积进行了深入了解与分析。电沉积钨合金镀层有众多优异的性能,如装饰性外观、高热稳定性、高硬度、高耐磨性、良好的耐蚀性、高电催化活性、良好的磁性能等,被认为是最有希望能代替镀铬的镀...
- 高雷
- 关键词:电沉积表面形貌耐蚀性
- 论《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》之幽默建构被引量:2
- 2009年
- 马克·吐温的成名作《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》是一篇别具特色的幽默作品。笔者通过细读与分析,分别从人物形象、动物形象、情节设置和语言表述四个方面逐层探讨这篇作品的"可笑性"与幽默建构,试图揭示其幽默特质与无穷魅力。
- 高雷
- 关键词:幽默