马蕾蕾
- 作品数:13 被引量:18H指数:2
- 供职机构:中国人民解放军军械工程学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金广东省自然科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 论大学英语教学中中国文化导入的探索与实践被引量:4
- 2015年
- 在大学英语教学过程中,教师进行适当的中国文化导入可以帮助学生在了解本土文化的同时,培养学生的跨文化意识并提高他们双向的跨文化交际能力。但目前的大学英语教学却普遍存在着"中国文化失语"现象。本文首先分析了大学英语教学中中国文化导入的现状,然后探讨了导入中国文化应遵循的原则,最后提出了中国文化导入的方法及策略。
- 马蕾蕾侯松山李雅琴
- 关键词:大学英语教学中国文化导入跨文化交际
- 英语教学软件流程控制设计因素论
- 2006年
- 英语教学软件是计算机辅助英语教学的核心和关键。英语教学软件的发展是未来我国提高英语教学环境与质量的重要媒体。然而,影响英语教学软件流程控制设计的因素是多方面的。本文旨在说明影响英语教学软件流程设计的一些因素,以期探讨发展英语教学软件的理论基础与技术。
- 马蕾蕾何高大
- 关键词:英语教学软件设计
- 试论CALL转型的后现代取向被引量:13
- 2007年
- 本文探讨了CALL转型的现代主义和后现代主义取向。教育技术的不断出现,推动了教育技术与外语学科的整合发展,CALL的发展处于转型期。以计算机为核心的多媒体技术在外语教学中从“辅助”到“整合、融合、渗透”的运用和转型,反映出后现代思潮的特点和取向。
- 何高大马蕾蕾
- 关键词:CALL后现代主义
- 大学生英语学习态度与策略的调查报告
- 学习者的态度与策略是制约外语学习成败的关键因素。本文通过问卷调查后的数据处理与分析,探讨了大学生学习英语的动机、态度、情感、方式等一系列问题,并试图就所发现的问题提出了教学建议和学习策略。
- 何高大马蕾蕾
- 关键词:大学生英语学习
- 文献传递
- 论英汉互译中隐喻的文化认知与翻译策略
- 2012年
- 从认知的角度来说,隐喻不仅是一种语言修饰的手段,更是人类认识和表达世界经验的一种普遍的思维方式。隐喻的翻译是源语篇章到目的语篇章的映射。当源语篇章和目的语篇章读者对隐喻具有相同的心理运行机制时,译者可采用映射对等翻译策略。但由于不同语言文化的隐喻具有异质性,当源语隐喻的源域和目标域在目的语中无法找到对应的源域和目标域时,应采用偏移的等效翻译策略和语用等效翻译策略。
- 马蕾蕾何高大
- 关键词:隐喻文化认知翻译策略
- 语境顺应理论在中文公示语英译中的应用
- 2015年
- 公示语的翻译直接关系到一个城市乃至一个国家的文化形象和国际地位。尽管公示语的翻译越来越受到人们的关注,但是,依然有很多城市的公示语英译不容乐观。该文对公示语翻译错误进行分析后认为Jef.Verschuren的顺应理论对公示语翻译具有很重要的指导性。最后从语言语境顺应、交际语境顺应、动态语境顺应三个角度探讨了语境顺应理论在公示语英译中的应用。
- 马蕾蕾刘玲
- 关键词:公示语翻译语境
- 从文学伦理学视角探索《最蓝的眼睛》中的社会伦理和伦理选择
- 2015年
- 从文学伦理学角度对《最蓝的眼睛》进行重新解读,重点分析了被主流社会所异化的黑人社会及其伦理价值,披露了在黑人社会背景下被扭曲的黑人乔利身上所体现的"斯芬克斯因子",并且解读了黑人波莉在人生成长过程中所做出的三次伦理选择。
- 刘笑飞吴静静马蕾蕾
- 关键词:《最蓝的眼睛》社会伦理异化伦理选择
- 基于隐喻认知理论的大学英语词汇教学实证研究
- 隐喻是语言中普遍存在的自然现象,也是人类认识世界和语言的重要手段之一.它具有化抽象为具体、变复杂为简单、变枯燥为生动等符合人的认知规律的特点.本文首先分析了传统词汇教学模式的缺陷,接着探讨了隐喻及概念隐喻理论的内涵及本质...
- 马蕾蕾李娟张莹
- 蓝译《鲁迅小说全集》英译本指误被引量:1
- 2011年
- 朱莉娅·罗威尔(中文名蓝诗玲)所译《鲁迅小说全集》是鲁迅小说英译本中最新最全的一部,为鲁迅作品走向世界做出了新的贡献。在充分肯定蓝译的同时,通过分析选自蓝译《狂人日记》、《孔乙己》、《社戏》、《祝福》和《弟兄》等5篇短篇小说中的6个具体译例,深入分析探讨了蓝译中出现的误译。
- 侯松山马蕾蕾
- 关键词:误译
- 语境顺应论视角下的公示语英译原则
- 2016年
- 公示语翻译体现了一个城市的精神面貌和整体形象。笔者从语境顺应理论的视角对公示语的英译原则进行了探讨,然后提出了五种翻译原则以改善、提高公示语英译质量,为目的语读者提供规范、精准的公共服务信息。
- 马蕾蕾杨润秀刘笑飞
- 关键词:语境顺应论公示语英译翻译原则