陈许 作品数:22 被引量:98 H指数:6 供职机构: 盐城师范学院外语系 更多>> 发文基金: 江苏省教育厅哲学社会科学基金 更多>> 相关领域: 文学 语言文字 文化科学 政治法律 更多>>
论迪伦·托马斯诗歌创作 被引量:1 2005年 迪伦.托马斯是20世纪40年代以来英国诗坛最有影响的诗人之一。他不但在技巧上,而且在意识上极大地革新了英国现代诗歌,掀开了英国诗歌史上崭新的一页。他在诗歌创作中表现出独特的主题开掘和语言变异。 陈许关键词:诗歌创作 语言变异 文学翻译艺术特色举隅 被引量:1 2004年 文学是一种语言艺术,它是作家根据自己的世界观和审美观在内人容和形式的统一中再现的生活现实,用以满足读者的认识要求、思想要求和审美要求。作为文学翻译。它的基本任务自然与文学创作相同。中国现代文学家茅盾先生在全国第一次文学翻译工作会议上说过:"文学的翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来。 陈许关键词:翻译艺术 艺术意境 翻译史 译诗 词性转换 英语专业泛读教学的思考与实践 被引量:17 2000年 英语专业的泛读课是一门重要的语言实践课,它的教学和其它教学活动一样是一种复杂的双边活动。怎样使泛读教学切合学生实际,取得良好的教学效果,的确需要任课教师会出巨大精力。本文主要从五个方面探讨了如何有效地进行泛读教学,它们是:1)教师的作用;2)学生的阅读自觉性;3)科学测试;4)学生的课外阅读活动;5)教师的素质与教研。 陈许关键词:泛读教学 英语专业 翻译教学中发展学生智能的探讨 被引量:9 1994年 翻译教学中发展学生智能的探讨江苏盐城师范专科学校陈许教师应在传授知识的同时发展学生的智能,纠正"重知识,轻能力"的倾向,这是当前教学改革的一项重要任务。现代教育思想十分重视智能教育,因为倘若仅仅强调灌输知识,而不着重培养学生探索知识、获取知识和应用知... 陈许关键词:翻译教学 创造性思维能力 翻译课 翻译实践 创造型人才 翻译理论 土著人的回归——美国西部印第安人小说中的人物身份探讨 被引量:4 2005年 不论在东部,还是在西部,印第安人在美国史话中都是富于传奇色彩的重要角色。对于早期的历史学家来说,土著人在西进运动中的角色要么是恶棍,要么是帮凶。但在弗雷德里克.杰克逊.特纳1893年的“边疆论文”中,印第安人的身份有了改观,他们甚至被说成在打造这个国家的民族性格中起到了至关重要的作用。特纳的这种观点对今天公众的想像力仍然适用。从超市的小说到好莱坞的影片,印第安人看来与西部连到了一起。如何从文学中的形象来探讨美国西部印第安人小说中的人物身份,以还土著人的本来面目是值得我们关注的。 陈许关键词:土著人 人物身份 同性恋文学:美国文学的一块独特领地——美国同性恋文学综述 被引量:6 2004年 美国的同性恋文学是美国文学的一块独特领地。关于同性恋的研究不仅恢复了被忽视的文本与作者 ,而且还开拓了主流文学 ,表现了经典作品中经常被掩饰的同性关系。本文以美国文学发展史为纲 ,描述美国同性恋文学在小说、诗歌、戏剧等体裁中表现出来的鲜明个性。 陈许关键词:美国文学 同性恋文学 艺术风格 人权 作为最后边疆文学的西部小说 被引量:2 2004年 自从第二次世界大战结束以来 ,美国许多作家一直想重新创造美国社会中的“边疆”概念。事实上 ,西部边疆的定居标志着盎格鲁撒克逊人往西的大规模迁居运动已经结束。虽然地理的边疆已经结束 ,但是人们有一种强烈的感觉 ,至少对美国人而言 ,西部是这个行星上具有意义的最后边疆 ,不仅仍然可能继续进行探讨和重新阐释文学中的那个边疆 ,而且仍然可能拓展涉及社会和人类问题的文学。 陈许关键词:西部小说 文学风格 寓思想教育于外语教学之中 被引量:3 2002年 陈许关键词:思想教育 外语教学 外语教师 外语教材 美国民间文学述评 2001年 美国民间文学有着悠久的历史和古老的传统 ,是研究美国文学不可忽视的一个方面。对美国来说 ,它是一笔巨大的文化遗产。许多优秀的民间文学作品反映了美国人民卓越的革命传统、广阔的生活场景、高尚的思想品德和豪爽幽默的情趣 ,并展现了丰富多彩的艺术风格。 陈许关键词:民间文学 一篇妙笔生花的译文——读万紫、雨宁译《瑞普·凡·温克尔》 被引量:2 1990年 《瑞普·凡·温克尔》 (Rip Van Winkle)是美国最早的短篇小说之一,其作者华盛顿·欧文(Washington Irving,1783-1859)在美国文学史上被誉为"美国文学之父"。这篇小说以殖民地时期纽约哈得逊河畔一个山村为背景,描写了贫苦农民瑞普·凡·温克尔的奇特遭遇。作者以轻快的笔调描绘了当时的自然景色和风俗人情,以及那种悠然自得、闭目塞听的山村生活,以巧妙的手法讽刺了当时的资产阶级革命并没给贫苦农民带来什么变化的现实。要把这样一篇文笔优美、描写细腻,语言生动,并富有幽默和夸张的小说译成中文,实非易事。茅盾说过:"要将一个作家的风格翻译出来,这当然是相当困难的,需要运用适合于原作风格的文学语言。 陈许关键词:译文 华盛顿·欧文 殖民地时期 美国文学史