您的位置: 专家智库 > >

陈剑静

作品数:5 被引量:22H指数:2
供职机构:广东石油化工学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇古典
  • 2篇英译
  • 2篇中国古典
  • 2篇诗词
  • 2篇诗歌
  • 2篇古典诗词
  • 2篇古典诗歌
  • 2篇翻译
  • 1篇地方工科
  • 1篇地方工科院校
  • 1篇典故
  • 1篇电影
  • 1篇电影对白
  • 1篇学生英语
  • 1篇学生英语口语
  • 1篇言语
  • 1篇艺术特征
  • 1篇意象
  • 1篇英文
  • 1篇英译中

机构

  • 3篇茂名学院
  • 2篇广东石油化工...

作者

  • 5篇陈剑静
  • 3篇李特夫

传媒

  • 1篇四川师范学院...
  • 1篇茂名学院学报
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇广东石油化工...
  • 1篇高教学刊

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2011
  • 1篇2002
  • 2篇2001
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
地方工科院校学生英语口语能力培养探讨
2016年
文章针对地方工科院校学生英语口语交际中普遍存在的"哑巴英语"和"中式英语"现象,首先分析了学生英语口语能力培养的现状与问题,并对造成这些问题的原因进行了归纳总结,同时在此基础上,进一步就解决问题的教改对策加以了思考。
陈剑静
关键词:地方工科院校英语口语
中国古典诗词英译中意象的处理被引量:14
2001年
本文在对中国古典诗歌中意象审美特征进行细致分析的基础上,主要论述了诗歌意象翻译中所涉及的语言文化差异问题及相关处理技巧,并进一步对各种技巧之得失进行了比较与探讨。
李特夫陈剑静
关键词:古典诗歌文学翻译汉译英意象
中国古典诗歌英译中的“雅”(英文)
2001年
该文主要论述了严复“雅”在英译中国古典诗歌中的运用。作者以接受美学理论为指导 ,对严复“雅”的历史局限性及其作为翻译标准的“合理内核”进行了辩证分析。在此基础上作者结合诗歌艺术特征及诗歌翻译的基本要求 ,对中国古典诗歌英译中的“雅”作出了明确要求。
李特夫陈剑静
关键词:古典诗歌英译艺术特征
古典诗词中双关与典故的英译被引量:8
2002年
古典诗歌之美不仅在其意境,而且在其表达。双关与典故是中国古典诗歌中常见的两种修饰手法和艺术技巧。由于语言、文化差异,双关与典故的英译一直是翻译中的难点。本文在分析双关与典故艺术特色的基础上,对其英译中相关技巧进行了归纳和探讨。
陈剑静李特夫
关键词:双关典故翻译技巧翻译方法
透视言语背后的意义——探讨人际功能分析在电影对白赏析中的应用
2011年
选择就是意义,这是功能语言学的核心原则。从人际功能的角度分析《魂断蓝桥》的一段对白,并试图通过分析其语言表达形式的选择来揭示其背后的真正意义。
陈剑静
关键词:人际功能语气情态电影对白
共1页<1>
聚类工具0