郭文
- 作品数:3 被引量:5H指数:1
- 供职机构:厦门大学信息科学与技术学院计算机科学系更多>>
- 发文基金:福建省重点科技计划项目国家自然科学基金国家高技术研究发展计划更多>>
- 相关领域:自动化与计算机技术更多>>
- 跨语言信息检索中的查询扩展被引量:4
- 2009年
- 提出了把语义词典和马尔可夫随机域的潜在语义扩展相结合的新方法,充分利用了现有词典资源和语料库资源,又克服了单一使用词典方法的局限性和单一使用语义扩展的不确定性,扩展出查询词的同义近义词,上位词和潜在语义相关词,实验表明该方法能很好的解决跨语言信息检索中翻译项的歧义问题。
- 郭文陈毅东赵欣
- 关键词:跨语言信息检索查询扩展
- 基于FrameNet的汉语语义框架网络自动构造被引量:1
- 2010年
- 语义知识库是自然语言处理的基础性工程,但现阶段语义知识库的构建,大部分工作基于人工。基于英语框架网络FrameNet,采用FrameNet的现有框架库作为汉语框架网络的框架库,通过FrameNet中现有标注英文例句训练一语义角色标注器,利用英汉双语平行语料,对英文语料进行语义角色标注并将其映射到中文句子上,从标注好的汉语句子中提取汉语词元和例句填充汉语框架,构建汉语词汇库和例句库,从而实现汉语语义框架网络的自动构造。
- 龙波郭文
- 关键词:框架语义学语义角色标注
- 新闻领域双语语料建设与句子对齐方法的研究
- 2008年
- 双语对齐的平行语料库在机器翻译和自然语言处理领域中扮演着非常重要的角色,它的研究和制作具有重要的理论意义和实用价值,双语语料的建设十分必要,其中双语对齐是最基本的环节。文章首先简要介绍了语料库的建设情况,然后结合主流的句子对齐方法提出并实现了基于词典和语言学信息的英汉双语句子对齐。
- 林哲辉贾剑锋郭文
- 关键词:双语语料库对齐机器翻译