您的位置: 专家智库 > >

邵毅

作品数:13 被引量:14H指数:1
供职机构:长沙航空职业技术学院更多>>
发文基金:湖南省教育规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 12篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 5篇文化科学

主题

  • 10篇英语
  • 6篇教学
  • 4篇高职
  • 3篇英语课
  • 3篇高职英语
  • 3篇翻译
  • 2篇虚拟仿真技术
  • 2篇英汉
  • 2篇英语课堂
  • 2篇英语课堂教学
  • 2篇英语口语
  • 2篇专业群
  • 2篇教育
  • 2篇课程
  • 2篇课堂
  • 2篇课堂教学
  • 2篇口语
  • 2篇教学改革
  • 2篇仿真
  • 2篇仿真技术

机构

  • 12篇长沙航空职业...

作者

  • 12篇邵毅
  • 3篇程英
  • 2篇李文利
  • 1篇林池容
  • 1篇蒋焕新

传媒

  • 2篇海外英语
  • 2篇才智
  • 2篇科技信息
  • 1篇文教资料
  • 1篇长沙航空职业...
  • 1篇岳阳职业技术...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇科教导刊(电...

年份

  • 2篇2024
  • 1篇2021
  • 2篇2018
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 3篇2009
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
通过人文素质教育提高英语课堂的教学互动
2009年
我们的英语教学中面临着费时较多,收效较低",所花时间和代价与教学效果不相适应的问题。提高英语课堂的教学互动成为必需。通过与一定的方式的人文素质教育相结合可以适当的改变这种状况。
邵毅程英
关键词:人文素质教育英语课堂教学互动
浅谈高职英语应用文写作教学
2009年
高职教育教学肩负培养"实用型"专门人才的任务。因此,英语教学必须突出学生的写作能力的培养。传统的英语写作教学,一是难提高学生的实用写作能力,二是抑制了学生学习的兴趣,致使英语写作教学效果不明显。所以,要对英语写作教学进行改革。
程英邵毅李文利
关键词:高职教育英语应用文教学改革
从英汉语言对比探讨英语长句翻译被引量:10
2011年
英语长句的翻译是翻译中的难点之一。在此从形合和意合、汉英语序上的差异和汉英表达方法差异三个方面探讨了英语长句的翻译,以期能为英语长句翻译提供一定借鉴。
邵毅
关键词:长句翻译英汉语言
专业群背景下航空机电维修英语大课程建设模块开发——以长沙航空职业技术学院为例
2018年
本文探讨在专业群建设的背景下将高职阶段的基础英语和专业英语两门课程整合建设成为一门大课程. 根据 “基础+行业+专业” 三位一体的课程设置, 开发了各个阶段的模块, 形成本课程的主要学习内容.
邵毅
关键词:专业群英语
团队考核在合作互助式教学模式中的应用研究被引量:1
2010年
"团队考核"即"任务式考核"是指在指定时间内使用所学习的知识按要求完成所指定的任务。本文通过对团队考核教学模式的探究,说明高职英语教学中运用团队考核能够有助于发挥学生的自主学习与学习主动性,有助于加强学生间的协作学习,增强学生的责任意识,在合作学习中达到更好的效果。
程英邵毅李文利林池容
关键词:英语教学
谈翻译中的理解障碍
2011年
翻译中最关键的问题是理解。但是英汉两种语言的诸多差异常常会导致我们不能准确理解原文,造成错误。该文从语义和语境选择词义,中西思维方式与语言表达方式的异同两个方面来讨论翻译中阻碍我们理解的种种情形。
邵毅
关键词:翻译
高职大扩招背景下公共英语课程现状调查——以长沙航空职业技术学院为例
2021年
高职扩招后,英语课程的实施面临新的问题。一方面,扩招后的生源复杂,学生虽然有学习英语的动机和意愿,但是英语基础薄弱,学习能力欠缺。另一方面,高职院校在公共英语课程设置方面:还:未来得及考虑扩招人:员:的:%学习基础:和:学习特点,没有适合该类层次学生的教学目标和内容、配套教材和网上学习资源及适合他们的教学方式和考核方式。本文5将以长沙航空职业技术学院为例,详细探讨扩招后公共英语课程教学面临的问题并提出建议。
邵毅
关键词:高职扩招公共英语
基于虚拟仿真技术的抛锚式英语口语教学模式构建
2024年
虚拟仿真技术具备沉浸性、互动性和逼真性,已被广泛运用到英语教学。目前,英语口语教学面临着:教学手段依赖背记输入、教学内容缺乏深度和逻辑性,无法体现英语思维,以及无法提供客观、及时和量化的教学效果评价等局限性。基于虚拟仿真教学平台构建抛锚式英语口语教学模式,通过教学场景虚拟化增加互动、打造完整的虚拟生活或工作流程呈现任务、学生通过问题探究挖掘表达的深刻性和逻辑性,并通过平台的“机评+师评”智能评价方式提供准确可量化的评分,能促进超越已有的教学局限性。
邵毅蒋焕新
关键词:英语口语抛锚式教学模式
浅谈英汉翻译中的逻辑分析
2009年
翻译中遇到的很多问题用语言学方面的知识无法解决,需要译者通过逻辑的分析,正确地的理解原文并正确的表达。本文通过对关键词,修饰关系的和逻辑层三个层次,讨论在翻译中怎样进行逻辑分析。
邵毅
关键词:英汉翻译逻辑分析关键词修饰关系逻辑层
高职英语课堂教学的提问策略被引量:1
2010年
高职英语课堂教学效率低下,必须改变现状。该文中着重论述了课堂提问的必要性以及课堂提问实施过程中的具体原则,就如何提高英语课堂教学质量提出了自己的见解。
邵毅
关键词:英语课堂教学提问策略
共2页<12>
聚类工具0