您的位置: 专家智库 > >

李琳琳

作品数:10 被引量:6H指数:2
供职机构:黑河学院更多>>
发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划新世纪高等教育教学改革工程黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 1篇专利

领域

  • 4篇文化科学
  • 4篇语言文字

主题

  • 4篇俄语
  • 3篇口译
  • 2篇俄语口译
  • 1篇多层次教学
  • 1篇多层次教学模...
  • 1篇形象化
  • 1篇序数
  • 1篇序数词
  • 1篇游戏
  • 1篇娱乐
  • 1篇语序
  • 1篇中餐菜名
  • 1篇中跨
  • 1篇数词
  • 1篇双关
  • 1篇缩略
  • 1篇缩略语
  • 1篇同音
  • 1篇同音词
  • 1篇同音异义

机构

  • 9篇黑河学院
  • 1篇东北石油大学

作者

  • 9篇李琳琳
  • 1篇郭君
  • 1篇姜莹
  • 1篇朱海静
  • 1篇刘俏

传媒

  • 2篇黑河学院学报
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇中国新通信
  • 1篇明日风尚
  • 1篇西部素质教育

年份

  • 1篇2023
  • 3篇2016
  • 3篇2014
  • 1篇2011
  • 1篇2009
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
对本科俄语口译课程设计的思考被引量:1
2016年
口译教学一直是俄语专业教学的一个薄弱环节。基于此,从口译教学定位与课时计划、口译教学内容、口译教材、口译师资等方面分析了本科俄语口译教学的现状,并从课程目标设定、课程内容选择和课程组织等方面提出了有针对性的建议。
李琳琳姜莹朱海静
关键词:口译俄语课程设计
关于边境城市俄译牌匾公示语应用问题的思考
2016年
中俄边境城市由于其特殊的地理特性,在大街小巷随处可见俄译牌匾公示语,这些牌匾公示语不仅成为了边境城市的文化符号象征,也成为了构建边境城市形象的特色标志。而公示语牌匾翻译的质量直接影响着俄罗斯受众对边境城市形象的评价。本文通过对边境城市俄译牌匾公示语的应用范围、存在问题进行分析,提出了改进对策,旨在提高俄译牌匾公示语的翻译质量。
李琳琳
关键词:牌匾公示语边境城市
浅谈中餐菜名的俄译技巧被引量:2
2009年
中国美食闻名遐迩,中国菜名五花八门,如何将其正确翻译成外文,已成当务之急。通过大量例子,总结了一些翻译技巧,以便俄罗斯友人品尝中国美食,了解中国饮食文化。
李琳琳
关键词:菜名翻译形象化
俄语同音词成因及其功能初探
2014年
在俄语词汇体系中,同音词作为一种特殊的语言现象,一直受到语言学家的关注。同音词产生的方式较多,包括构词、外来词、多义词词义分化、缩写词、语音和语法等多方面。俄语同音词的类型大体分为两种。其功能广泛,不同环境会产生不同效果,一般分为积极功能:增强语言表现力、感染力,简练深刻,消极功能,歧义较多,影响交流。
李琳琳刘俏
关键词:同音词双关
俄语口译课堂创新教学的模式探究
2011年
随着创新教育的实施,课堂教学成为全面推进素质教育和培养创新型人才的主阵地。结合课堂创新教学模式理论,提出了构建俄语口译多层次教学模式,即反思发现式教学模式、互动讨论式教学模式、专题模拟式教学模式、实战演练式教学模式。
李琳琳
关键词:教学模式多层次教学模式
试论俄语口译教学中跨文化交际能力的培养被引量:3
2014年
口译是一种跨文化言语交际活动,跨文化交际能力的强弱直接影响口译工作的质量。本文从跨文化交际能力的概念入手,阐述了跨文化交际能力与口译的关系,指出了目前俄语口译教学中跨文化交际技能培养存在的问题,并提出了具体的解决策略,即:提升学生的跨文化交际意识;加强跨文化交际策略训练;拓展口译材料内容。
李琳琳
关键词:跨文化交际能力跨文化意识口译教学
“双一流”背景下基于“互联网+”的卓越创新型俄语人才培养研究
2023年
在“双一流”建设和“互联网+”背景下,一流教育、一流专业建设的推进和信息技术快速的发展深刻影响着高校教育教学改革。随着互联网、大数据的普及,也为高校教育的发展迎来了新的机遇,迫切需要高校转变现有人才培养模式,培养出具有服务国家、区域、地方的创新型卓越俄语人才。
郭君李琳琳
一种俄语序数词训练娱乐装置
本实用新型公开了一种俄语序数词训练娱乐装置,它包含底座、单词盘、旋转轴承、电力模块、控制模块、旋转把手,所述的单词盘和旋转轴承固定安装在底座中心位置,单词盘被均分成20个扇形区域,每个扇形区域上部设置有磁粉书写区和相应的...
李琳琳李秀娟
文献传递
俄语缩略语同音异义现象探究
2016年
同音异义现象是一种特殊的语言现象。俄语缩略语由于其构成方式的任意性、单一的语义理据性,使得其内部系统间及与普通词之间产生同音异义现象。根据大量的实例对俄语缩略语的同音异义现象进行分析,可知缩略语同音异义现象产生的原因是词形偶合、借用、新词产生。缩略语同音异义现象的存在方式包括内部方式、与普通词机器翻译的同音现象。应采取"去缩略语化"等方式解决。
李琳琳
关键词:俄语缩略语同音异义
共1页<1>
聚类工具0