戚伟燕
- 作品数:9 被引量:7H指数:1
- 供职机构:仲恺农业工程学院外国语学院更多>>
- 发文基金:广东省“十二五”成人教育科研规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- The Translator and His Subjectivity
- 译者在整个翻译过程中起着至关重要和不可或缺的作用,其主体地位不容忽视.论文主要以伽达默尔哲学解释学为理论基础,力图更正长期以来对译者的一些错误看法并洋细论述了其主体性作用,指出翻译是译者与文本之间的对话,其过程中译者承担...
- 戚伟燕
- 关键词:哲学解释学视界融合前理解复译
- 文献传递
- 论英语专业四级听写语篇中的主位选择被引量:1
- 2017年
- 英语专业四级考试中的短文听写文体特征鲜明,难度适中,但一直是考生丢分比较严重的部分。以系统功能语言学中的主述位理论为基础,选取英语专业四级考试真题中16篇听力短文为语料,分析其主位选择的特点,探讨专四听写短文的语篇特征。研究发现专四听写语篇更多地采用非标记性主位及单项主位。研究以期提高英语专业学生及其他英语学习者听力语篇的理解能力及专四短文听写能力。
- 戚伟燕
- 关键词:主述位理论英语专业四级考试短文听写主位选择
- 基于CBI理念的英语专业翻译类课程思政建设——以“中级笔译”课程散文翻译为例被引量:1
- 2023年
- 为了强化英语专业翻译类课程思政建设,文章以“中级笔译”课程散文翻译为例,首先对CBI理念进行了概述,然后论述了基于CBI理念的英语专业翻译类课程思政建设路径。
- 戚伟燕
- 关键词:CBI理念英语专业
- 译者主体性的体现和强弱被引量:5
- 2003年
- 翻译中需要正确认识译者的地位和作用。在传统的翻译理论中,译者一般都处于无足轻重的地位。文章主要从伽达默尔哲学解释学的角度,论述了译者主体性作用在翻译过程中的体现和强弱。认为译文必定体现出译者的主体性,但其主体性的体现和强弱又因译语文本类型、译者的前理解及翻译个性风格因素的不同而有所不同。
- 戚伟燕
- 关键词:译者主体性伽达默尔哲学解释学前理解视界融合
- 中国传统译论的命题类型
- 2023年
- 中国传统译论是中国翻译理论体系不可或缺的组成部分,中国现代翻译理论的发展离不开对传统译论的阐释和传承。文章探讨中国传统译论的命题类型,探寻不同时期译论家的翻译主张和观点,尝试从新的维度对中国传统译论进行阐释。研究发现,中国传统译论命题类型非常丰富,集中反映了各个时期对翻译的认识,也反映出各个时期翻译研究的不同对象,而这些不同的对象与时代背景、社会之需息息相关。
- 戚伟燕
- 关键词:中国传统译论命题
- 基于整体语言观的成人英语听力教学策略研究
- 2012年
- 借助西方整体语言教学观,文章从选材、听前准备、听力过程、成绩评估等方面对成人英语听力教学策略进行探讨,发现教师应从整体视角出发,引导成人学习者运用多种有效听力策略,形式自上而下与自下而上相结合的信息处理模式,从而实现提高听力理解水平和英语综合运用能力的目标。
- 戚伟燕
- 关键词:成人英语听力整体语言教学