张羽
- 作品数:7 被引量:2H指数:1
- 供职机构:内蒙古工业大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- “以读促写”在民族班大学英语写作教学中的应用研究被引量:1
- 2022年
- 有效的语言输入、深度阅读能够促进学生的语言输出。以读促写可以帮助学生储备常用语言形式并在输出时提取语言形式,进而提高写作时对组织结构的把握,培养批判性思维。结合民族班学生的实际英语水平,教学中实施以读促写,侧重英汉对比、重视基础训练、仿写句子段落、强化文化导入,可以更好地帮助学生独立探索并建构所学知识,培养学生的思辨力和自主学习能力,提高学生的写作水平。
- 张羽斯琴
- 关键词:以读促写民族班写作教学
- 和谐论视阈下外事演讲中的修辞翻译——以习近平2014APEC工商领导人峰会开幕式上的讲话为例被引量:1
- 2016年
- 一直以来,大多数翻译研究者都热衷于引进西方理论来指导汉英翻译,而忽略了哲学思考对翻译研究的导向意义。和谐论是中国翻译家经过长期探索,植根于中华学术沃土的新说,有坚实的实践基础和理论依据。本文以习近平主席在APEC工商领导人峰会开幕式上的讲话为例,用和谐论为理论基础对其中的修辞翻译进行了研究与分析,从而引导我们运用这一新的视角,追求原文及译文在深层次的和谐。
- 张羽
- 关键词:和谐论修辞
- 模糊修辞及其语用功能的研究
- 2012年
- 模糊性是自然语言的客观属性。语言的模糊是表达含蓄言语的重要手段,具有维系人际关系的功能。模糊修辞有效地运用语言的模糊性在言语交际中发挥委婉、礼貌、幽默等语用功能,使人们理解语言和运用语言更为合适得体。
- 张羽王智音
- 关键词:模糊语言模糊修辞语用功能
- 论隐喻的认知性质与隐喻意象及其翻译
- 2015年
- 现代隐喻学认为,人类思维模式是一个隐喻的结构系统。隐喻是人类的普遍认知方式。本文在现代隐喻研究理论框架下对死隐喻、库存隐喻、创新隐喻的翻译及存在的困难和问题提出了思考,即:译文和原文意象映射是否一致;是否出现文化意象转换的亏损。
- 张羽
- 关键词:隐喻翻译意象
- 论文本分析法在隐喻翻译中的作用
- 2020年
- 隐喻作为普遍的思维方式,它的认知功能彰显了隐喻意义翻译的必要性。以往对隐喻翻译的研究专注于修辞、美学、对等原则等策略。鉴于此,从文本分析的角度出发,从不同文本的功能来探讨隐喻在其中的价值及翻译处理方法,得出文本因素是译者决定隐喻翻译策略的参照因素的结论。
- 张羽
- 关键词:隐喻文本分析信息型