向红
- 作品数:8 被引量:31H指数:4
- 供职机构:湖南师范大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学哲学宗教更多>>
- 派生形容词与其源形容词辨异
- 2000年
- 大学英语中有许多由形容词派生而来的形容词。有人想当然认为,派生形容词与其源形容词意义、用法应该大同小异。其实并不尽然。下面试举数例,对其意义与用法略作辨析。
- 向红
- 关键词:形容词大学英语
- 湘方音音段音位对英语语音学习的负迁移影响被引量:7
- 2001年
- 任何人在学习一种外语的语音系统时都会受到母语迁移特别是其负迁移的影响。作为我国七大汉语方言之一和湖南第一大方言 ,湘方言与英语的语音系统有很大的差异 ,可该方言区的大学生学习英语语音时往往忽略了这些差异 ,不自觉地将湘方音的发音规律和语音特征套用在英语词句上 ,从而导致种种发音偏误。显然 ,对湘方音音段音位在该方言区大学生英语语音学习中的负迁移影响进行调查分析 ,这对于进一步提高湖南高校学子们的英语口语和听力水平以及进一步发展湖南高校的英语语音教学与研究 ,无疑都是非常有益的。
- 向红
- 关键词:英语语音音段音位负迁移湘方言
- 论马克思对施蒂纳人学的批判
- 在《德意志意识形态》里,马克思在对费尔巴哈、鲍威尔和圣麦克斯三者批判中,对圣麦克斯批判的程度可以说是最为激烈的,不仅是在言语措辞上还是在批判篇幅的长度上都属极为罕见。1845年,施蒂纳的“唯一者”哲学对费尔巴哈等人的抽象...
- 向红
- 关键词:意识形态哲学批判
- 互文翻译的语境重构——以《红楼梦》英译为例
- 从互文性视角看来,翻译本身就是互文性活动。从语境重构视角看来,翻译过程就是语境重构的行为过程,译文的产生即是源文语境在翻译过程中的解构和重构的结果。本研究认为,译者是翻译过程的中心,语境重构就是在译者的翻译过程中实现的。...
- 向红
- 关键词:语境重构互文性翻译文学翻译《红楼梦》
- 互文翻译的语境重构
- 从互文性视角看来,翻译本身就是互文性活动。从语境重构视角看来,翻译过程就是语境重构的行为过程,译文的产生即是源文语境在翻译过程中的解构和重构的结果。本研究认为,译者是翻译过程的中心,语境重构就是在译者的翻译过程中实现的。...
- 向红
- 关键词:语境重构互文性翻译翻译过程文学翻译《红楼梦》
- 文献传递
- 逻辑思维是合格翻译之基石——TEM8(2006)英译汉试卷评析被引量:11
- 2007年
- 一、翻译呼唤逻辑思维
逻辑思维又称抽象思维,是思维的一种高级形式,它以抽象的概念、判断和推理作为思维的基本形式,以分析、综合、比较、抽象、概括和具体化作为思维的基本过程,从而揭示事物的本质特征和规律性联系。从表面看,翻译不过是一种文字转换,似乎与逻辑思维很少关联。其实,这是一种误解。翻译的全过程,从理解到翻译,直到译后校阅,除了考验译者的双语功底、美学修养等多学科知识之外,还自始至终考验译者的逻辑思维能力。原因很简单,因为译者所面对的原文,并非只是单纯的文字堆砌,而往往是作者逻辑思维的产物,或者说,字里行间渗透着作者的逻辑思维。更何况,语言表达本身也是以逻辑构成其内在文脉的。
- 向红王雪梅
- 关键词:翻译学试卷评析英译汉美学修养逻辑构成
- 英汉语音音段音位对比研究
- “对比分析”主要是通过对语言学习者的母语和目的语进行对比,分析其异同,并对他们可能遇到的困难进行预测,从而为语言教学与研究提供参考意见。尽管这种曾经风行一时的、重要的语言学研究方法作出的困难预测的可靠性受到了一些人的质疑...
- 向红
- 关键词:英语汉语母语迁移语音教学
- 文献传递
- 关于鲁迅的文学与美术之关系的跨学科研究
- 鲁迅的一生都和美术结下了不解之缘,其“文学”与“美术”有着互容互惠的亲密关系。他通晓中外美术史,并具有高超的独特的美术鉴赏力:他一生的美术活动,无疑对他的文学创作和美学风格产生了深远的影响。广泛而深刻的艺术修养以及“拿来...
- 向红
- 关键词:文学创作美术比较文学美学特质
- 文献传递