您的位置: 专家智库 > >

刘春华

作品数:11 被引量:29H指数:3
供职机构:中国地质大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金中央高校基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程艺术更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇艺术

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇字幕
  • 4篇字幕翻译
  • 3篇译学
  • 3篇译者
  • 3篇生态翻译
  • 3篇生态翻译学
  • 3篇翻译学
  • 3篇《绝望主妇》
  • 2篇多模态
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇视觉
  • 2篇美剧
  • 2篇翻译生态
  • 2篇翻译生态学
  • 1篇大学生
  • 1篇电影字幕
  • 1篇电影字幕翻译
  • 1篇雕像

机构

  • 9篇中国地质大学
  • 4篇香港理工大学

作者

  • 9篇刘春华
  • 4篇陈风华
  • 2篇周宏图
  • 1篇刘艳
  • 1篇胡冬梅

传媒

  • 2篇武汉纺织大学...
  • 1篇戏剧之家
  • 1篇毛泽东思想研...
  • 1篇出版发行研究
  • 1篇武汉科技学院...
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇重庆邮电大学...
  • 1篇荆楚理工学院...

年份

  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2007
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
毛泽东雕像的社会符号学研究被引量:2
2017年
毛泽东是中国现代历史中的杰出伟人,为民族富强和人民幸福作出了不朽功勋。毛泽东雕像作为独特的社会符号,具有重要的学术研究价值。文章结合雕像分析理论框架和全国210座毛泽东雕像语料,旨在探索毛泽东雕像蕴藏的再现意义、情态意义和构图意义。在此基础上,文章揭示了从新中国成立至今,毛泽东雕像包含的不同象征意义。研究认为:首先,毛泽东作为革命家、英雄和伟人的官方与神圣形象能够引发人民群众的钦佩和崇敬之情,同时,近年来毛泽东雕像也给人们带来平易近人的诗人形象;其次,毛泽东的形象变化跨越了政治符号、时代符号和文化符号;最后,毛泽东在中华民族伟大复兴大业进程中依然是不可缺少的文化符号。
陈风华刘春华
关键词:社会符号学视觉语法红色文化
服装品牌英汉互译中的美感再现被引量:10
2007年
品牌翻译是一种跨文化的交流,需要研究语言,地域文化,消费心理,审美价值的差异。作为服饰品牌,对于美感的追求更胜一筹,在翻译中要做道发音美,形式美,意义美。本文旨在通过大量的服饰品牌实例研究,探讨如何再现或补偿原商标名的美感。
刘春华
关键词:服装翻译美感
外宣传播语境《习近平谈治国理政》图文翻译的修辞特征被引量:4
2017年
《习近平谈治国理政》英文版面向国际社会出版、发行,具有重要的外宣价值,对加快推介我国社会与文化的世界形象意义深远。本文认为,《习近平谈治国理政》图像翻译文本时受到文本叙述和互文修辞的指导,图像运用转喻和对比修辞翻译文本,诠释了文本以外的意识形态,建构出习近平在对外传播语境中运筹帷幄的大国领袖形象和在国内宣传语境中众望所归的核心角色形象。
陈风华刘春华
关键词:治国理政
基于多模态英语教材大学生视觉素养建构研究被引量:3
2016年
结合《新实用英语视听说教程》插图语料,在视觉语法分析框架和图像隐喻构式指导下,探讨多模态大学英语教材建构大学生视觉素养的过程和范式。结果发现:(一)《教程》符合第五代立体化教材和多模态教材的编写理念;(二)《教程》插图能帮助学生提高理解听力练习和口语拓展模块内容的视觉素养;(三)《教程》插图重点在于培养学生视觉素养的涵指认知能力。
陈风华刘春华
关键词:多模态英语教材立体化教材大学生视觉素养
不忘初心:基于央视宣传片百年政党多模态形象建构研究被引量:10
2017年
央视形象宣传片《我是谁》是中国共产党建党95周年以来的首部公益广告,具有重要的时代意义和研究价值。结合视觉设计语法、评价理论和"宣传片"的图像、文本和声音语料建立"宣传片"多模态形象诠释框架,探索"宣传片"建构党的形象的过程与范式。研究发现:一是"宣传片"图像的再现意义体现接地气的创意理念,互动意义展现与受众间的平等权势关系,构图意义揭示青年群体是目标受众的精准定位;二是"宣传片"文本重点建构人际意义的协商语义,从客观视角而不是主观情感刻画党员群体爱岗敬业的务实作风和百年政党一心为民的赤子之心;三是"宣传片"音乐、旁白等声音能够有效增强受众全方位了解党的形象塑造,从而尽快接受党为人民服务的不变"初心"。
陈风华刘春华
翻译生态学视野下看《绝望主妇》中译者的适应与选择
2015年
在生态学视野下,通过对美剧《绝望主妇》网络字幕组翻译和央视组翻译的对比分析,探讨影响译者适应与选择的不同要素,提出译者要协调好翻译生态环境的多种要素才能保证译品的生命力。
刘春华胡冬梅
关键词:生态翻译学字幕翻译《绝望主妇》
从生态翻译学视角看《一代宗师》的字幕英译
2015年
从生态翻译学的视角对华语电影《一代宗师》的字幕英译进行探析。通过对《一代宗师》中英字幕版本的对比,验证生态翻译学作为一种新的视角和途径能有效指导字幕翻译活动。此外,本文意在表明,在翻译活动当中,译者要权衡把握翻译生态环境因素,在语言、文化、交际三个维度上做出与之对应的选择转换。
刘春华刘艳
关键词:翻译生态学电影字幕翻译一代宗师
美剧《绝望主妇》字幕翻译的翻译生态学对比分析被引量:1
2014年
文章在生态翻译学视野下,以美剧Desperate Housewives的字幕翻译为研究个例,对比分析央视组和字幕组在不同翻译生态环境中主体性的体现,指出译者的主体作用受到翻译生态环境的限制,体现为对生态要素的适应与选择。我们提出,翻译生态学的"译者中心"指翻译生态系统中译事的"中心",并非生态系统的中心。译者的翻译行为是基于生态学基本原理的、受制于生态要素的主体性生态行为。这是"译者中心"的翻译生态学内涵。
刘春华周宏图
关键词:译者主体性译者中心
译者主体性在美剧《绝望主妇》的字幕翻译中的体现
2014年
本文在生态学视野下,以美剧Desperate Housewives的字幕翻译个例,对央视组和字幕组的不同翻译生态环境以及译者的适应与选择进行对比分析,得出译者在生态系统中体现了主导作用,但达不到中心地位。
刘春华周宏图
关键词:生态翻译学译者主体性
共1页<1>
聚类工具0