您的位置: 专家智库 > >

刘婧

作品数:5 被引量:0H指数:0
供职机构:广东外语外贸大学国际学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 2篇文化
  • 1篇大银行
  • 1篇译员
  • 1篇银行
  • 1篇银行监管
  • 1篇中国文学
  • 1篇中国文学作品
  • 1篇中文化
  • 1篇中西
  • 1篇中西文化
  • 1篇中西文化差异
  • 1篇忠实
  • 1篇外语
  • 1篇外语教学
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化交际
  • 1篇文化预设
  • 1篇文学
  • 1篇文学作品
  • 1篇历史演进

机构

  • 4篇广东外语外贸...

作者

  • 4篇刘婧

传媒

  • 1篇科教文汇
  • 1篇哈尔滨职业技...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2008
  • 1篇1900
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
浅谈连续传译中的笔记
2012年
作为口译的一种重要形式,连续传译主要应用于严肃的政治场合,而连续传译中的笔记通常是译者良好表现的保证。本文论述了笔记在连传中的重要性,连传笔记的特点以及记笔记的方法,旨在提高译者,特别是连传初学者的口译水平,也为连传过程中如何更好的使用笔记提高翻译的准确性和完整性提供管窥之见。
刘婧
关键词:连续传译口译员笔记
论中国文学作品中文化预设的翻译
本文从中国文学作品翻译中文化因素的处理方面来讨论和研究文化预设。文化预设是指在交际中双方共有的背景知识,信念等不言而喻的东西。在翻译中,由于两种文化的截然不同,在原文中不言而喻的概念在译文中如果不小心处理,就可能变成语用...
刘婧
关键词:文化预设目的论连贯忠实
文献传递
跨文化交际失误对外语教学的启示
2012年
随着世界全球化脚步的加快,不同国家民族间的交流也日益频繁,跨文化交际也变得不可避免。跨文化交际指两个不具有相同语言或文化背景的人之间的交流,而由此产生的误解损失或沟通障碍则称为跨文化交际失误。本文从跨文化交际失误的诸多例子出发,探讨了导致跨文化交际失误的原因以及其对外语教学和外语学习的启示,以达到最终提高学习者外语理解应用能力,促进中西方文化更顺畅交流的目的。
刘婧
关键词:跨文化交际失误中西文化差异外语教学
加拿大银行监管研究
刘婧
关键词:历史演进
共1页<1>
聚类工具0