您的位置: 专家智库 > 作者详情>高晓鹰

高晓鹰

作品数:6 被引量:152H指数:3
供职机构:北京航空航天大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇功能翻译
  • 3篇功能翻译理论
  • 3篇翻译理论
  • 3篇翻译批评
  • 2篇文化
  • 2篇文学翻译
  • 2篇文学翻译批评
  • 1篇低工资
  • 1篇地名
  • 1篇译本
  • 1篇译家
  • 1篇译者
  • 1篇译作
  • 1篇异化
  • 1篇收入不平等
  • 1篇最低工资
  • 1篇文化含量
  • 1篇文化因素
  • 1篇历史地名

机构

  • 6篇北京航空航天...

作者

  • 6篇高晓鹰
  • 3篇文军

传媒

  • 2篇大学英语
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇北京第二外国...

年份

  • 2篇2018
  • 2篇2004
  • 2篇2003
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
归化异化,各具一格——从功能翻译理论角度评价《飘》的两种译本被引量:91
2003年
本文从功能翻译理论的角度,讨论了归化异化问题,并结合《飘》的两个译本具体说明了功能翻译理论的运用。
文军高晓鹰
关键词:归化异化
功能翻译理论在文学翻译批评中的应用被引量:65
2003年
本文以<苔丝>的两个译本为例,探讨了德国的功能翻译理论在文学翻译批评中的应用.文章认为:功能翻译理论坚持翻译是一项跨语言、跨文化的活动,以翻译目的为总则,把原文作者、译者和译文读者都纳入了研究范畴,从而为文学翻译批评提供了一个多角度、动态的视野.
文军高晓鹰
关键词:文学翻译批评功能翻译理论译者翻译文化
地名中的传统文化含量
2018年
中国具有悠久的文明历史,留下了丰富多彩的历史篇章。历史有时间与空间这两个维度,直白地说,历史就是人们在一定的时间和特定空间创造的事件。时间是流动的,'逝者如斯夫,不舍昼夜'。空间却相对的固化,'人生代代无穷已,江月年年只相似。'(张若虚《春江花月夜》)。读万卷书,行万里路。书中所见是历史的时间地图;路中所见是历史的空间地理。
郭情情(译)高晓鹰
关键词:历史地名
功能翻译理论在文学翻译批评中的应用
该文作者在这篇论文中把功能翻译理论引入了文学翻译批评.以《魔戒》的两个译本为例,该文作者详细阐述了功能翻译理论在文学翻译批评中的应用.功能翻译理论,作为翻译研究的一个新的分支,以翻译目的为总则,强调翻译是一项跨语言、跨文...
高晓鹰
关键词:翻译批评功能翻译理论文化因素文学翻译
文献传递
论收入不平等
2018年
过去四十年间,有关美国收入不平等加剧的研究通常聚焦于90%的低收入者。经济学家提供了确凿证据,展示出科技、贸易、工会化及最低工资的发展趋势是如何影响该群体的财富的。全球劳动力市场推动了对高技能工人的需求,稳步提升了接受过大学教育的工人的工资水平,也造成了教育水平较低工人的工资停滞甚至缩减。同时,工会成员占比下降及最低工资实际价值下跌加剧了中低收入群体的下行压力。
张莹露高晓鹰
关键词:收入不平等经济学家焦虑感最低工资超级富豪精英阶层
论佛经翻译时期的翻译批评及对当代翻译批评的启示被引量:5
2004年
本文从对翻译思想、译家、译作、及翻译活动的评论方面探讨了佛经翻译时期的翻译批评 ,对那个时期的翻译批评简要地做了总结 ,强调了佛经翻译时期的翻译批评对当代翻译批评的启示作用 ,同时指出佛经翻译时期的翻译批评对中国建立自己独特的翻译批评体系有很好的借鉴作用。
文军高晓鹰
关键词:翻译批评翻译家译作翻译活动
共1页<1>
聚类工具0