蓝建青
- 作品数:13 被引量:16H指数:2
- 供职机构:江汉大学文理学院外语学部更多>>
- 发文基金:武汉市市属高等学校科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 论文学性的翻译——以《西游记》的两个英译本为例
- 《西游记》是我国四大古典名著之一,是一部优秀的儒、道、佛三教精髓合一的神魔小说,被译成多国文字,深受全世界读者的喜爱,也多次被拍成电视剧和动画片或者成为电影的主题。其描写了唐三藏师徒四人去西天取经,历经九九八十一难,终于...
- 蓝建青
- 关键词:神魔小说幽默语言
- 文献传递
- 应用型英语人才培养中的应用翻译课程建设被引量:1
- 2014年
- 本文从当前市场对应用型英语人才的能力需求和应用型高等院校应用翻译课程建设实际出发,从教学内容设计、教学方法革新和教学平台建设等视角阐述应用翻译课程建设的具体操作方法,以期提高教学质量,培养应用型英语翻译人才。
- 蓝建青
- 关键词:翻译能力
- 建构主义学习理论与应用翻译教学被引量:2
- 2012年
- 应用翻译教学与研究是翻译研究中重要组成部分,当前的应用翻译教学与研究未能满足社会发展需要,本文从建构主义教学观出发,以应用翻译和应用翻译教学的特点切入,建构应用翻译教学体系和课堂合作教学模式,阐明应用翻译教材、练习的特点。
- 蓝建青
- 关键词:应用翻译应用翻译教学建构主义学习理论
- 叙事中的文学性生成
- 2014年
- 叙事是文学的基本存在方式之一。文学性是文学得以存在和传承的理由,其概念的抽象性令人望而却步,但不可否认,文学性存在于文学文本的各个层面。该文从文本内部的叙事层面发掘文学性的存在方式和生成机制,探讨文学性在叙事视角、引语形式和不可靠叙述等方面的生成和存在方式。
- 蓝建青
- 关键词:叙事视角不可靠叙述
- 独立学院英语专业翻译课程教学改革研究
- 2010年
- 翻译课教学是独立学院英语专业教学体系中的重要一环。独立学院翻译课教学应通过明确定位、提高基础课程培养质量、建立较为科学的翻译课程体系、重翻译实践和社会导向性等方面的举措来进行改革,来提高人才培养质量。
- 蓝建青赵亚荣
- 关键词:翻译教学教学特色教学改革
- 跨学科融合视域下的翻译质量评估模式——《翻译质量评估:过去与现在》述评被引量:5
- 2015年
- 翻译质量评估是翻译研究的重要组成部分,也是当前翻译研究中亟待突破的热点之一。朱莉安·豪斯根据翻译学科的发展形势,系统评估了翻译质量评估模式(1977)和翻译质量评估(修正)模式(1997),在《翻译质量评估:过去与现在》一书中采用跨学科研究方法,将对比语用学、跨文化交流和理解、语料库翻译研究和认知翻译研究等领域的最新研究成果应用到翻译质量评估中,提出了翻译质量评估综合模式。
- 蓝建青
- 关键词:翻译质量评估语料库翻译研究
- 建构主义学习理论与应用翻译教学被引量:1
- 2012年
- 从建构主义教学观出发,详细分析了应用翻译和应用翻译教学的地位,建构了应用翻译教学体系和课堂教学模式,阐明了编写应用翻译教材、情境练习和师生合作等应用翻译教学的建构。
- 蓝建青
- 关键词:应用翻译应用翻译教学建构主义学习理论
- 应用型翻译教学中的翻译能力:实践需求与理论建构被引量:1
- 2016年
- 本文根据国内外关于翻译能力的研究,制定了调查问卷,对武汉市有翻译需求的企事业单位对译者能力的要求进行调查,构建了应用型翻译人才翻译能力的能力模式,提出翻译课程教学实施的对策,以期指导英语类专业尤其是翻译专业的培养计划的制定,提高翻译教育的质量。
- 蓝建青
- 关键词:翻译能力教学对策
- 全球化背景下英语新闻传播策略探究被引量:5
- 2015年
- 全球化使得英语新闻成为人们连接世界不可或缺的途径,其传播成为当下的热门议题。英语新闻作者在意识形态、读者期待和赞助人等因素的操控下进行写作。在当代中国语境下,应当树立全球化观念,采用适当的编译方法,消除文化观带来的不确定因素,使得改编后的英语新闻符合读者期待,提高新闻传播的效率。
- 蓝建青
- 关键词:英语新闻
- 理论·实践·思辨——从语言到思维被引量:1
- 2013年
- 本文从《商务英语翻译》课程教学的活动出发,结合当前独立学院英语专业教学现状和学科建设现状进行反思。学生英、汉双语水平、语用水平不够和专业课知识不足严重影响翻译质量。专业归属不明确、培养目标不清楚和学生思辨能力缺乏等问题严重影响独立学院的英语专业的办学水平与培养质量。通过反思,从理论、实践、思辨的角度进行深入的探索,摸索出有利于提高应用型本科英语人才培养质量的教学模式与举措。
- 蓝建青
- 关键词:思辨