您的位置: 专家智库 > >

穆雷

作品数:229 被引量:3,261H指数:36
供职机构:广东外语外贸大学高级翻译学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金广东省学位与研究生教育改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>

文献类型

  • 209篇期刊文章
  • 19篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 200篇语言文字
  • 33篇文化科学
  • 14篇文学
  • 5篇历史地理
  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇农业科学
  • 1篇军事

主题

  • 177篇翻译
  • 38篇译学
  • 32篇翻译学
  • 27篇翻译教学
  • 26篇翻译研究
  • 22篇语言
  • 22篇口译
  • 22篇翻译理论
  • 20篇学位
  • 19篇学科
  • 18篇中国翻译
  • 18篇文学
  • 17篇教学
  • 12篇教育
  • 11篇学术
  • 11篇翻译硕士
  • 10篇学科建设
  • 10篇文学翻译
  • 9篇研究方法
  • 9篇译家

机构

  • 184篇广东外语外贸...
  • 32篇海南大学
  • 10篇西安电子科技...
  • 6篇国防科学技术...
  • 6篇西南财经大学
  • 6篇香港浸会大学
  • 5篇广东工业大学
  • 5篇云南师范大学
  • 4篇南京大学
  • 4篇海南师范大学
  • 4篇陕西师范大学
  • 3篇南方医科大学
  • 3篇深圳职业技术...
  • 3篇西南医科大学
  • 2篇广东外语艺术...
  • 2篇华南师范大学
  • 2篇上海外国语大...
  • 2篇香港理工大学
  • 2篇香港中文大学
  • 2篇岭南大学

作者

  • 229篇穆雷
  • 12篇邹兵
  • 10篇王巍巍
  • 9篇许艺
  • 7篇王祥兵
  • 6篇蓝红军
  • 6篇罗列
  • 6篇杨冬敏
  • 6篇傅琳凌
  • 5篇马晶晶
  • 5篇欧阳东峰
  • 5篇仲伟合
  • 4篇王斌华
  • 3篇刘建珠
  • 3篇许钧
  • 3篇诗怡
  • 2篇刘祎
  • 2篇蔡耿超
  • 2篇吕立松
  • 2篇李文静

传媒

  • 43篇中国翻译
  • 15篇上海翻译
  • 15篇东方翻译
  • 11篇外语与外语教...
  • 9篇外语教学
  • 8篇语言与翻译
  • 8篇外国语
  • 8篇中国外语
  • 7篇外语界
  • 7篇外国语文
  • 5篇中国科技翻译
  • 5篇中国比较文学
  • 5篇外语研究
  • 4篇外语教学与研...
  • 4篇山东外语教学
  • 4篇外语教学理论...
  • 3篇外语学刊
  • 3篇海南大学学报...
  • 3篇外国语言文学
  • 3篇英语研究

年份

  • 7篇2023
  • 8篇2022
  • 12篇2021
  • 14篇2020
  • 10篇2019
  • 5篇2018
  • 16篇2017
  • 11篇2016
  • 8篇2015
  • 10篇2014
  • 13篇2013
  • 11篇2012
  • 7篇2011
  • 5篇2010
  • 7篇2009
  • 10篇2008
  • 7篇2007
  • 10篇2006
  • 4篇2005
  • 6篇2004
229 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
我国红色军事思想的海外翻译与传播考察——以游击战和持久战为例被引量:2
2021年
在近100年的人民军队发展历程中,在抗日战争、抗美援朝战争等一系列伟大军事实践中,以毛泽东为首的军事家提出了游击战、持久战、人民战争等一系列的红色军事思想。可是,目前为止,尚未有翻译学者系统地探讨我国红色军事思想和精神在海外的翻译、传播与影响。有鉴于此,本文调查并整理了国内外专著、报刊、档案等文献,以经典著作和不同译者主体为线索,勾勒出游击战和持久战等红色军事思想从20世纪30年代至今的翻译和传播概况,以期能为我国军事文化的海外译介研究与实践提供有价值的参考。
罗天穆雷
关键词:翻译游击战持久战
口译策略研究的多维探索(1960—2021):视角、内容与方法
2022年
自20世纪60年代起,口译策略成为口译研究的核心主题之一。60余年来,口译策略研究的视角不断拓宽,从口译的双语认知处理、双语信息处理视角拓展到口译专业技能教学视角,并触及口译活动的社会文化层面;研究内容不断丰富,围绕口译策略“何为”“如何”以及“为何”三个核心问题展开;研究方法逐渐多元,由人文主义研究走向人文主义方法与实证研究方法相结合的路径。本文回顾了1960—2021年间国内外口译策略研究的主要成果,并结合当下口译学科现状对口译策略研究提出发展建议:(1)深化微观探索,关注宏观视角;(2)拓宽研究内容,重视理论建构;(3)创新研究方法,开展多元互证。
李希希穆雷
关键词:口译策略研究方法
我国少数民族翻译研究的现状与展望——基于国家社科基金项目的立项分析(1997—2019)被引量:7
2019年
本文通过对国家社科基金项目中的少数民族翻译研究项目进行梳理,管窥我国少数民族翻译研究现状;通过对统计结果的不同维度和层面的分析,总结我国少数民族翻译研究现状的特点,并对未来的发展提出设想和建议。
马晶晶穆雷
关键词:国家社科基金项目
史学研究方法对翻译史研究的阐释作用被引量:23
2015年
翻译史研究是对翻译历史活动的记述与研究,归属于翻译学研究和历史学研究的跨学科领域。本文试图厘清目前历史学研究方法的主要概念和基本体系,以及适用于历史学的各类方法,在梳理翻译史研究文献的基础上,介绍翻译史研究的发展概况和研究现状,从方法论的角度评价历史学研究方法在翻译学研究上的优势和局限并提出建议。
穆雷欧阳东峰
关键词:翻译史研究研究方法历史学
翻译学:一个难圆的梦?被引量:15
2000年
80年代中期以后,中国翻译界不少学者再次主张建构翻译学,并从多种理论角度探讨翻译学的学科定位等问题,进行了不懈的努力。然而,近年来也一直有人指出,所谓“翻译学”只是一个未圆且难圆的梦。本文列举一些事实,请读者自己加以判断,看我们是放弃这个永远无法实现的迷梦去男做其他的美梦,还是继续努力去圆这个梦。
穆雷
关键词:翻译学学科建设译学理论
斯诺、海伦和中美文化交流
1995年
本文认为斯诺、海伦热爱和研究中国文化历史,是为了深入理解与正确反映中国;《两行漫记》、《续西行漫记》和其他报道是介绍、反映中国革命和建设的杰作;随着中美关系的改善及文化交流的发展,人们对斯诺、海伦的研究、认识会更加深入。
穆雷刘祎
关键词:斯诺《西行漫记》中美文化交流
本族语与非本族语译者汉英短篇小说翻译语体考察——一项基于语料库的探索性研究
本研究以本族语及非本族语译者汉英短篇小说翻译文本为语料,通过自建小型单语类比语料库,利用语料库翻译学的研究方法,探究本族语译者汉英短篇小说的翻译语体共性特征及其与非本族语译者译本语体特征的差异。本研究综合运用语料库工具的...
邹乓穆雷
关键词:语料库翻译研究
文献传递
模糊数学评价译文的再探讨被引量:19
1992年
作者从理论上潜心研究用模糊统计方法评价科技译文的可行性,本文演试其实验过程并再次得出可行的结论。
穆雷
关键词:科技翻译翻译标准参考译文多元互补论译文质量
从翻译专业人才抽样调研报告看翻译人才培养被引量:3
2019年
立足我国翻译人才需求,翻译专业人才抽样调研旨在管窥我国翻译专业乃至语言服务行业的发展现状和存在问题。本文从该调研报告的结果出发,分析当前我国翻译人才发展现状、问题与需求。基于此,对我国翻译人才培养提出建议,为国家制定相关政策提供决策参考。
王巍巍穆雷
关键词:语言服务
从翻译教学看译学研究的前沿被引量:1
2005年
译学研究是在正确方法论指导下的纯理论探讨和应用理论研究,从事翻译研究和翻译教学者必须首先明确自己的研究定位,对"创新"有正确的理解,有一个"度"的问题。翻译教学与译学前沿关系密切,翻译教师应关注并跟踪译学前沿,重视学术规范的训练,才能培养出合格的学生。
穆雷
关键词:翻译教学
共23页<12345678910>
聚类工具0