您的位置: 专家智库 > >

杨德宏

作品数:3 被引量:14H指数:1
供职机构:大连海洋大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字自然科学总论轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇语言文字
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 2篇文化
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇典籍英译
  • 1篇译者
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇中国文化
  • 1篇中国文化失语
  • 1篇中国文化失语...
  • 1篇审美
  • 1篇审美取向
  • 1篇中西
  • 1篇中西文化
  • 1篇文化失语
  • 1篇美学思想
  • 1篇教学
  • 1篇国文
  • 1篇翻译

机构

  • 3篇大连海洋大学

作者

  • 3篇杨德宏
  • 1篇王艳
  • 1篇张博

传媒

  • 2篇教育界(高等...
  • 1篇辽宁医学院学...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2010
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
浅谈中国文化失语症与大学英语教学
2012年
在大学英语教学中教师在传授西方文化的同时不可忽视中国传统文化的输入与输出。“中国文化失语症”是近年来出现的亟待解决的问题。本文就中国文化失语症的成因提出在大学英语教学中的解决策略。
张博杨德宏
关键词:大学英语教学中国文化失语症
谈中西文化对颜色的理解差异二(白色篇)
2012年
色彩与人类的生活息息相关,表达颜色的基本词汇英语和汉语的分类差别不大。不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面的差异,颜色在不同的民族文化中被赋予了不同的含义。作者拟对中西文化中表示颜色的词语及其象征意义做一些对比和探讨,本文主要讨论中英文中关于白色的词语。
王艳杨德宏
关键词:中西文化翻译
典籍英译的美学思想与译者的审美取向——以《茶经》《续茶经》英译为例被引量:14
2010年
大连理工大学典籍英译研究所姜怡、姜欣两教授以《茶经》《续茶经》英译为研究个案,从美学视角分析译者怎样把握"美译"的内涵。探究典籍英译的美学思想和译者在翻译实践过程中的审美取向,不难发现,译者选用或清新、或朴素、或凝练、或俭约的语言在译文中重现了原文的词句美、音韵美和篇章美,塑造了茶典籍英译的独特韵味。
杨德宏
关键词:《茶经》审美取向
共1页<1>
聚类工具0