李银明 作品数:17 被引量:27 H指数:3 供职机构: 河北农业大学 更多>> 发文基金: 河北省社会科学基金 保定市哲学社会科学规划研究项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 经济管理 更多>>
河北省翻译与本地化人才培养研究 2014年 本地化翻译产业具有巨大的发展前景,但目前我省本地化翻译人才培养工作也存在不少问题,本文以国内外本地化翻译人才培养为背景,就我省相关人才培养方案提出了几点研究意见。 刘杰 张迎肖 李银明高校ESP教材现状研究 被引量:5 2013年 从内容选材、语言技能和练习形式几个方面分析了ESP(English for Specific Purposes)教材编写的不足,提出了教材编写应坚持实用性、"跨专业合作"和以"学习者为中心"原则。旨在促进ESP教材建设,设置切合教学实际的课堂教学模式,为培养语言技能和专业知识兼备的复合型人才服务,实现我国英语专业人才培养和教育教学的升级转型。 杜渤 李银明 张静 张蕾关键词:ESP教材 学习者为中心 文化差异在语言教学中的影响 被引量:2 2008年 中西文化和语言存在差异,作为文化差异的一部分,语言差异反映着本质上的文化差异。跨文化交际和语言教学是不可分的,要转变观念,改进现有的教学方法,培养学生的跨文化交际能力,帮助学生认识中西文化差异的本质,才能使学生正确地理解语言差异,灵活运用英语进行跨文化的交际。 石艳 李银明关键词:英语语言教学 跨文化交际 以农林为特色 以就业为导向的大学英语立体化交互式教学模式改革 2014年 农林专业做为河北农业大学的特色优势专业,在农业的现代化方面发挥着至关重要的作用,而英语则是农业现代化并与国际接轨的必要的工具。本文从提高农林专业学生的英语水平入手,通过英语水平的提高,以提高其综合素质和利用英语去提高其专业素质为目的,从而从整体上提高其就业率。本文从课堂教学,自主学习和第二课堂教学这三个方面,在交互式教学理论的指导下,进行大学英语教学模式的改革尝试。 李银明 王萍关键词:就业 交互式教学 浅析农业专业英语的特征和翻译技巧 被引量:5 2009年 论述了农业专业英语的特证,并结合这些特征分析了农业术语翻译的难点,最后提出了正确翻译农业英语的技巧。 李银明 石艳关键词:词汇特征 翻译技巧 从“源语文化”视角看中医术语英译的可译性限度问题 被引量:1 2014年 中医药学,是中华民族的瑰宝,有着数千年的历史。中医基础理论是在古代的唯物论和辩证法思想的影响和指导下形成的,以元气论为基石,以阴阳五行学说为框架。中医语言具有高度的文化浓缩性和独特性,在中医术语的英译过程中,文化术语的英译尤其重要。本文在可译性限度理论的指导下,从"源语文化"角度,分析了富含文化信息的常用中医术语的英译的可译性限度问题,并结合前人的研究成果,提出了可译性限度的方法,以供他人参考。 李银明 王萍关键词:源语 文化 中医术语 可译性限度 大学英语教师的自主性分析 被引量:1 2008年 自主性问题一直是外语教学的热门话题,教师自主和学生自主能否实现是关系到我国大学英语教学改革成功与否的关键因素之一。本文通过分析当前大学英语教育的现状,指出学生自主很大程度上取决于教师自主,教师在英语教学中扮演着传授者、组织者、启发者、合作者的角色。 李银明 石艳关键词:教师自主 大学英语教育 语内连贯视角下的中医术语英译研究 本论文试图从语内连贯原则的视角研究中医术语英译问题。在21世纪,人们越来越关注中医在中国和世界其它国家的发展。疾病谱正在发生变化,难治疾病不断增加,化学药品的毒副作用日益明显。中医药学是世界传统医学体系中最完整的传统医学... 李银明关键词:中医术语 英语翻译 关于英语分层教学中的因“材”施教 2009年 针对目前高职高专院校学生在英语学习中出现的"两极"分化现象给教学工作带来的负面效应,教师应改变用同一内容、进度、方法授课的传统模式。分层次教学方法立足学生实际,因材施教,兼顾学生个体差异性,能在高职院校有限的教学时间内较大程度地提升学生的英语学习和应用能力,以更加灵活的方式,适应每个学生的发展,适应社会对英语教学的需要。 石艳 李银明关键词:分层教学 因材施教 全球背景下的品牌翻译战略研究 被引量:1 2008年 商品的品牌是企业的无形资产,在全球背景下进行商务活动,品牌翻译的质量好坏关系到企业在国际市场的生死存亡。本文分析了全球背景下品牌翻译的重要性,对品牌翻译的战略进行了简要的研究,对商家有重要的借鉴意义。 李银明 石艳关键词:品牌翻译