您的位置: 专家智库 > >

李培培

作品数:10 被引量:3H指数:1
供职机构:河北大学更多>>
相关领域:文学哲学宗教文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇学位论文
  • 2篇期刊文章

领域

  • 2篇哲学宗教
  • 2篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 2篇心理
  • 2篇生命
  • 2篇生命意义
  • 2篇生命意义感
  • 2篇逆反
  • 2篇逆反心理
  • 2篇自我概念
  • 2篇命意
  • 2篇初中生
  • 1篇代文
  • 1篇以意为主
  • 1篇艺术
  • 1篇艺术特色
  • 1篇咏史
  • 1篇咏史诗
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇分析
  • 1篇语篇理解

机构

  • 6篇河北大学

作者

  • 6篇李培培

传媒

  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇才智

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2007
10 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
基于语料库的逆转态语气副词研究
语气副词是现代汉语副词中用法较多、争议较大、个性突出的一类。本文选取逆转态语气副词作为研究对象,在现代汉语语料库的基础上,运用统计分析、对比分析、篇章分析等方法,从语法、语义、语用、篇章等角度对逆转态语气副词进行综合考察...
李培培
关键词:语料库语篇理解语气副词语篇分析
文献传递
变换分析在机器翻译中的作用
2007年
机器翻译(简称MT)是相对于人的翻译而言的,就是应用计算机实现从一种自然语言文本(称为“源语言”)到另一种自然语言文本(称为“目标语言”)的翻译。MT要实现对自然语言的翻译,必然涉及对自然语言的理解。因此,MT是自然语言处理研究领域的一个分支。从美国人维弗(Warren·Weaver)于1949年发表《翻译》备忘录并正式提出机器翻译的思想以来,机器翻译可以说经历了一条曲折而漫长的道路,从初期的发展到六十年代的停滞状态,再到复苏和八九十年代的发展,当今,随着国际互联网的日益普及和国际经济文化交流的日益频繁,对语言的自动翻译系统的需求变得更加迫切。然而,机器翻译的研究与开发却极为困难。机器翻译的译文质量仍然让人望而却步。由于机器翻译所要处理的自然语言是丰富而复杂的,尤其是汉语重意合轻形式,以意驭形的特点,使得对语言的分析要把语法和语义分析结合才能取得较好的效果;另外汉语语用上的众多的省略现象使汉语理解非常依赖于语境知识;同时,汉语的歧义现象严重,词法分析上的兼类现象,句法分析上的同形异构等对计算机来说都是很难处理的。计算机只是利用构成无限多句子的有限的词和语法规则等来对自然语言进行理解。因此,在句子的层面上,机器翻译的过程就转化为依据某种语法理论提供的规则或计算机所存储的一些知识库来分析自然语言句子的过程。本文就变换分析在机器翻译中的运用作了一些尝试,指出了变换分析在自然语言理解与机器翻译中的作用。
李培培
关键词:机器翻译国际互联网目标语言经济文化交流自然语言理解语言文本
初中生自我概念、生命意义感与逆反心理的关系研究
初中阶段是青少年生理和心理发展的关键时期。这个阶段的青少年生理发育趋于成熟,心理上开始追求独立和自我,要求成人化对待,对于父母和教师等人的影响开始出现反抗情绪。所以这个阶段的青少年极易出现逆反心理。消极逆反心理对青少年造...
李培培
关键词:初中生自我概念生命意义感逆反心理
文献传递
李白咏史诗研究
本文在对咏史诗的内涵做新的界定的基础上,联系时代思潮和社会背景,将李白咏史诗放入咏史诗发展史中加以比较分析,总结出李白咏史诗的思想内涵、艺术特色及其对中晚唐咏史诗的影响。   论文分为三章。   第一章为咏史诗概述。...
李培培
关键词:咏史诗艺术特色
试论杜牧的文学思想
2010年
本文旨在从文章的内容与形式,诗歌的风格以及对李贺对元白的批评等方面探讨杜牧在文学创作上的见解和主张。杜牧强调的是内容,反对片面追求华丽辞藻,重视韩柳的文学成就,追求"高绝"的诗风,中肯评价李贺诗的风格和语言表达技巧,认为元和体是"
李培培
关键词:文学成就元和体元白以意为主中国古代文论《骚》
初中生自我概念、声明意义感与逆反心理的关系研究
初中阶段是青少年生理和心理发展的关键时期。这个阶段的青少年生理发育趋于成熟,心理上开始追求独立和自我,要求成人化对待,对于父母和教师等人的影响开始出现反抗情绪。所以这个阶段的青少年极易出现逆反心理。消极逆反心理对青少年造...
李培培
关键词:初中生自我概念生命意义感逆反心理
共1页<1>
聚类工具0