2024年12月24日
星期二
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张亚利
作品数:
4
被引量:0
H指数:0
供职机构:
中国地质大学长城学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
社会学
经济管理
更多>>
合作作者
刘妍
中国地质大学长城学院
秦宏蕊
中国地质大学长城学院
黄健
河北科技大学外国语学院
赵隆华
中国地质大学长城学院
李莉
中国地质大学长城学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
1篇
经济管理
1篇
社会学
1篇
文学
主题
2篇
英语
2篇
翻译
1篇
异化
1篇
英语翻译
1篇
英语口语
1篇
英语口语教学
1篇
语篇
1篇
语篇分析
1篇
语言
1篇
语言学
1篇
声声慢
1篇
文化
1篇
文化背景
1篇
文化背景差异
1篇
文化差异
1篇
系统功能语言
1篇
系统功能语言...
1篇
口语
1篇
口语教学
1篇
教学
机构
3篇
中国地质大学...
1篇
河北科技大学
作者
3篇
张亚利
2篇
刘妍
1篇
秦宏蕊
1篇
卢晓富
1篇
赵隆华
1篇
黄健
传媒
3篇
管理观察
年份
3篇
2009
共
4
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
文化背景差异引起的英语翻译中的形象转换
2009年
在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的语言和文化,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损害。该文从归化和异化的角度分析了翻译中的文化差异和形象转换。
刘妍
卢晓富
张亚利
关键词:
文化差异
归化
异化
英语口语教学中存在的主要问题
2009年
非英语专业学生常常感到掌握英语口语困难。数量有限的回答以及对短文、对话的记忆背诵难以提高学生在日常生活中运用口语进行交流的能力。学生对口语有惧怕感,突破不了口语关。没有足够的时空进行口语操练,缺乏锻炼口语的真实环境,功利思想导致学生不学或者采取应付态度这些都是英语口语教学薄弱的症结所在。文章主要从主客观两方面进行了分析。
张亚利
秦宏蕊
刘妍
关键词:
操练
从系统功能的角度分析《声声慢》的许渊冲译本
2009年
本文从系统功能语法的角度出发,运用系统功能语言学的语篇分析方法,对宋代著名女词人李清照的《声声慢))的一个英文译本(许渊冲译)进行了分析和评价,以此事例来呈现了一些现代语言学观点与传统翻译理论在翻译评价上的异同。
赵隆华
黄健
张亚利
关键词:
翻译
系统功能语言学
语篇分析
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张