您的位置: 专家智库 > >

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇自动化与计算...

主题

  • 2篇统计机器
  • 2篇统计机器翻译
  • 2篇评分
  • 2篇机器翻译
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译规则
  • 1篇对齐
  • 1篇对齐方法
  • 1篇实时操作系统
  • 1篇拟人机器人
  • 1篇嵌入式
  • 1篇嵌入式实时操...
  • 1篇嵌入式实时操...
  • 1篇嵌入式系统
  • 1篇人机
  • 1篇机器人
  • 1篇规则抽取
  • 1篇U值
  • 1篇CY
  • 1篇HMM模型

机构

  • 4篇清华大学

作者

  • 4篇姜巍
  • 3篇刘颖
  • 1篇张金生
  • 1篇石宗英
  • 1篇钟宜生
  • 1篇温旭
  • 1篇杜继宏

传媒

  • 2篇计算机工程与...
  • 1篇中文信息学报
  • 1篇计算机科学

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2002
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
基于翻译规则的统计机器翻译被引量:4
2013年
扩展HMM模型可以解决词语对齐结果与句法约束冲突,从而更好地进行词语对齐。在短语对齐基础上利用目标语言的短语结构树抽取翻译规则。采用扩展CYK算法CYKA+作为系统的解码器,该算法可以处理非乔姆斯基范式的翻译规则;采用两轮解码算法在解码过程中整合语言模型。实验表明,与传统词语对齐模型相比,改进的HMM词语对齐模型具有更高的对齐准确率,并且翻译结果的BLEU评测得分更高。采用翻译规则的系统在不同数据集上具有更稳定的翻译结果。两轮解码算法与立方剪枝算法具有相近的解码质量,但前者解码速度更快。
刘颖姜巍
关键词:统计机器翻译翻译规则
一种基于改进隐马尔克夫模型的词语对齐方法被引量:2
2014年
该文在基本隐马尔克夫模型的基础之上,利用句法知识来改进词语对齐,把英语的短语结构树距离和基本隐马尔克夫模型相结合进行词语对齐。与基本隐马尔克夫模型相比,这个模型可以降低词语对齐的错误率,并且提高统计机器翻译系统BLEU值,从而提高机器翻译质量。
刘颖姜巍
关键词:词语对齐
拟人机器人和嵌入式实时操作系统被引量:12
2002年
简单介绍了拟人机器人控制系统的发展,分析了几种适用于拟人机器人控制系统的嵌入式实时操作系统的性能和它们的优缺点,并给出了最终的选择方案。
温旭姜巍张金生石宗英钟宜生杜继宏
关键词:拟人机器人实时操作系统嵌入式系统
统计机器翻译中翻译规则抽取
2012年
对齐短语是决定统计机器翻译系统质量的核心模块。提出基于短语结构树的层次短语模型,这是利用串-树模型的思想对层次短语模型的扩展。基于短语结构树的层次短语模型是在双语对齐短语的基础之上结合英语短语结构树抽取翻译规则,并利用启发式策略获得翻译规则的扩展句法标记。采用翻译规则的统计机器翻译系统在不同数据集上具有稳定的翻译结果,在训练集和测试集的平均BlEU评分高于短语模型和层次短语模型的BLEU评分。
刘颖姜巍
关键词:统计机器翻译翻译规则抽取
共1页<1>
聚类工具0