- 《英语同义词组辨析一典通》的三大特色
- 2010年
- 本文简要介绍了《英语同义词组辨析一典通》,从“夯实理论基础,突显词典的科学性、时代性与学术性”、“独立研编,填补词典编纂的空白”、“注重实用,精当辨析英语同义词组”等三方面论述了这一词典的三大特色。这一词典为教学、翻译、学习等提供了有益参考。
- 卜爱萍
- 公式化语言对当今大学英语写作的启示被引量:6
- 2011年
- 以公式化语言的理论依据为基础,通过问卷调查的方法,剖析当前我国大学英语写作教学中存在的误区,探究其产生的原因,并提出公式化语言教学对提高大学生英语写作水平的实际作用,使学生能够真正掌握准确的、规范的、地道的英语写作技能。
- 卜爱萍车艳超
- 关键词:公式化语言大学英语写作问卷调查教学误区
- 论英语谚语的收译
- 2005年
- 本文从英谚收译的现状(5种),汉译的原则(3个方面),存在的问题(4个)与问题的来源及其对策等几个方面论述了英语谚语的收译。
- 曾东京卜爱萍
- 关键词:英语谚语汉译
- 模因论视域下的非英语专业大学生公式化语言写作实证研究被引量:5
- 2013年
- 文章分析了公式化语言与模因论的关系,探讨了模因论指导下的公式化语言教学,旨在为公式化语言教学提供崭新的理论依据。公式化语言半固定、模式化的特性,有利于提高二语写作的流利性和准确性。文章采用实证研究的方式分析英语公式化语言教学法对非英语专业大学生写作能力产生的影响,归纳其对英语写作教学的有益启示,以期在大学英语写作教学的探索与改革方面有所突破。
- 卜爱萍姜培培
- 关键词:公式化语言模因论写作教学实证研究
- 基于关联理论的汉英格言翻译被引量:11
- 2012年
- 关联理论主要强调了对翻译过程的研究,尤其注重以关联原则性处理翻译问题的本质特征和语言交际的话语解释标准。从关联理论的视角来探讨汉英格言的翻译,可以使我们通过理论联系实际能够更好地把握翻译过程中的正确性和标准性,从而进一步提高翻译的质量。本文在概述关联理论核心内容的基础上,分析了关联理论与翻译方法的关系,着重阐明了关联理论对汉英格言翻译实践的指导作用,并结合例证探讨汉英格言的不同译法。
- 卜爱萍
- 关键词:翻译方法
- 浅谈网络流行语“给力”被引量:2
- 2011年
- 随着网络迅速发展,越来越多的人选择通过网络进行交流,因此网络用语逐渐流行,成为一种流行语。网络流行语深受社会的影响。本文主要研究新近网络流行语"给力"的特征,从社会语言学和社会心理学角度分析"给力"这一流行语及其流行原因。
- 卜爱萍车艳超
- 关键词:给力网络流行语社会语言学心理学
- 《新牛津英汉双解大词典》Usage对我们的启示
- 本文通过 usage 的定义、《新牛津英汉双解大词典》的 usage 及其标注论述了《新牛津英汉双解大词典》 usage 对我们英汉词典编纂的启示。
- 卜爱萍曾东京
- 关键词:《新牛津英汉双解大词典》
- 文献传递
- 《中国译学大辞典》的四大特色
- 2012年
- 《中国译学大词典》是一部名副其实的、承前启后的辞书,它不但符合专科辞书要求,而且具备较高的学术含金量。本文将从这几方面来评价这部辞书。
- 卜爱萍
- 关键词:《中国译学大辞典》发扬含金量
- 《翻译研究百科全书》的特色与不足被引量:2
- 2005年
- 本文从总体结构,宏微观结构,特色与不足之处四个方面论述了《翻译研究百科全书》之得失。
- 卜爱萍曾东京
- 论篇章分析在大学英语教材选材及教学方面的重要性——以奥巴马就职演说为例被引量:3
- 2010年
- 本文主要采用篇章分析中的衔接、信息性、情景性等标准,对美国第44任总统奥巴马的演说稿进行篇章结构的分析,旨在说明大学英语教学过程中篇章分析的重要性及该篇演说稿被选入大学英语教材的合理性和适用性。
- 卜爱萍尚超英
- 关键词:篇章分析信息性情景性大学英语教材