您的位置: 专家智库 > >

丘晓媛

作品数:6 被引量:3H指数:1
供职机构:广州中医药大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇文学
  • 2篇快乐王子
  • 2篇教学
  • 2篇儿童文学
  • 2篇《快乐王子》
  • 1篇大学生
  • 1篇意识教育
  • 1篇英译
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇阅读理解水平
  • 1篇知识
  • 1篇弱化
  • 1篇社会
  • 1篇诗学
  • 1篇诗学视野
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究

机构

  • 4篇广州中医药大...
  • 1篇广东外语外贸...

作者

  • 5篇丘晓媛
  • 2篇甘胜男

传媒

  • 2篇广东水利电力...
  • 1篇中医药管理杂...
  • 1篇湖南科技学院...

年份

  • 2篇2012
  • 2篇2010
  • 1篇2008
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
社会诗学视野中的儿童文学复译——以《快乐王子》为例被引量:2
2010年
该文通过对《快乐王子》不同译本出现的原因及其译者进行重译的目的的分析,指出儿童文学不同重译本的产生并不是译者主体操纵的偶然结果,而是社会诗学不断变化发展的必然结果。
丘晓媛
关键词:儿童文学《快乐王子》
从改写与多元系统视角论儿童文学的复译 ——以《快乐王子》中译本的对比研究为例
佐哈尔认为各种符号现象都是由相关的元素组成的一个异质的、开放的多元系统,各系统的地位并不平等,有的处于系统的中心,有的处于系统的边缘位置,从而导致译者的任务各不相同。勒弗菲尔继而提出影响译者执行翻译任务的两个主要因素,即...
丘晓媛
关键词:儿童文学重译多元系统论改写理论《快乐王子》
文献传递
浅谈中医术语翻译策略——以“痹”之英译为例
2012年
中医翻译在很大程度上影响着中医国际化进程,中医术语翻译又对中医翻译起着至关重要的作用。文章以"痹"的英译为例,分析中医术语翻译的难点,探索中医术语翻译策略。认为篇章的翻译可以直译为主、意译为辅,但基本概念尤其是某些关键术语的翻译当以音译为主,释义为辅。
甘胜男丘晓媛
关键词:中医术语翻译
高校英语教学模式探索——“弱化词汇意识教育”新思路
2010年
长期以来,中国的外语教学存在一种过分重视词汇积累而忽略词汇运用的误区,这种误区直接导致了"哑巴英语"的出现。为了提高英语教学的时效性,探索高校英语教学模式,在高校英语教学中应采取"弱化词汇意识教育",即注重词汇的实际运用而非盲目积累词汇的教育方式。
丘晓媛
关键词:意识教育
非英语专业大学生词汇知识与阅读理解水平相关性实证研究
2012年
为研究非英语专业大学生英语词汇量与阅读理解水平之间的关系,选取广州中医药大学47名三年级本科生为受试对象。一方面以词汇水平测试(Vocabulary Levels Test,缩略形式VLT)(全英版本)测试受试对象接受性词汇量(receptive vocabulary size),另一方面以阅读测试检测受试对象阅读理解能力,并使用皮尔逊相关系数(Pearson correlation)分析受试对象词汇水平与阅读能力之间的关系。研究结果显示:英语高频词汇量与阅读能力显著相关,而低频词汇量与阅读能力相关性不明显。这表明积累高频词汇量对提高普通阅读能力起着重要作用。
甘胜男丘晓媛
关键词:非英语专业英语教学词汇知识
共1页<1>
聚类工具0