您的位置: 专家智库 > >

陈严春

作品数:21 被引量:13H指数:2
供职机构:广东科技学院更多>>
发文基金:广东省高等教育教学改革项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律哲学宗教更多>>

文献类型

  • 20篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 14篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 2篇政治法律
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇电子电信

主题

  • 8篇英语
  • 6篇英语专业
  • 6篇翻译
  • 5篇教学
  • 4篇高校
  • 3篇用语
  • 3篇翻译方法
  • 3篇本科
  • 3篇N+1
  • 2篇课程
  • 2篇口语
  • 2篇高职
  • 2篇本科英语
  • 2篇本科英语专业
  • 1篇译者
  • 1篇译者能力
  • 1篇英美文化
  • 1篇英语分级
  • 1篇英语分级教学
  • 1篇英语教学

机构

  • 14篇广东科技学院
  • 5篇东莞南博职业...
  • 2篇广东工业大学
  • 1篇澳门城市大学

作者

  • 21篇陈严春
  • 1篇冉隆德
  • 1篇张佑明
  • 1篇沈艳玲
  • 1篇肖娟
  • 1篇黄海霞

传媒

  • 4篇中国科技翻译
  • 3篇广西轻工业
  • 2篇上海翻译
  • 2篇科技信息
  • 2篇教育界(高等...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇内蒙古师范大...
  • 1篇中小企业管理...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇湖南工业大学...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 4篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2019
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 3篇2013
  • 1篇2012
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
21 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
口译/口语教学的内涵与高校学生外语自主交流技能的培养
2010年
讨论了外语口译教学的定义与功能,口语教学的内涵与特点,提出了新时期高校学生外语自主交流能力的培训是口语/口译教学最重要的使命之一。
冉隆德陈严春肖娟
商务英语专业英语分级教学的思考与探索
2013年
一、指导思想 以邓小平理论和“三个代表”为重要的指导思想,全面落实科学发展观,切实贯彻《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》教高[2006]16号文和《国家中长期教育改革和发展规划纲要》文件精神,更新教育观念,改善教学方法,合理设置专业,优化专业结构布局,推进课程建设与改革,努力培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才。
陈严春
关键词:专业英语分级教学商务高技能人才
浅谈托业桥考试听力答题技巧
2010年
本文介绍托业桥考试的题型,详细分析听力理解的考试范围,并重点从三个方面进行论述托业桥考试听力答题技巧,旨在帮助学生在托业桥考试中获得高分。
陈严春
关键词:听力理解
高职院校本科英语专业课程优化初探
2012年
调查显示,目前的就业市场对复合应用型人才更青睐。本文通过阐述培养复合应用型人才的重要性和迫切性、分析高职院校(指从高职高专院校升格为本科院校)对本科英语专业人才的需求和课程设置中存在的问题来提出优化课程设置的一些措施,以期促进高职院校本科英语专业的发展。
陈严春汤义贤
关键词:高职院校本科英语专业课程优化
广东SK学院人力资源管理对策的研究
近年来,随着社会经济不断发展和高等教育改革的日益深化,我国的民办高等教育发展迅速。目前,民办高等教育已经成为我国高等教育的重要组成部分。然而,对于民办高等教育而言,机遇和挑战并存。由于公办高校持续扩招和境外或国外一些学校...
陈严春
关键词:民办高校人力资源管理高等教育绩效考核
文献传递
消防用语词句的特征及翻译被引量:1
2019年
消防与人们生产、生活密切相关,现实生活中存在大量与消防相关的用语。这些消防用语的词汇具有专业性强、术语化现象多、一词多义现象普遍、缩略词构成方式多样和复合词体量庞大的特征,句子多使用被动语态、it引导的无人称句、祈使句和名词化结构。了解消防用语词句的特征,掌握正确的翻译方法,有助于提高人们险情防范意识、提高人们逃生自救和消除危险的能力。
陈严春
关键词:翻译方法
忠实之后:译者责任的皈依被引量:1
2017年
翻译素有"忠实"之说,而译文忠实之后存在空间关系和时间关系。译文忠实之后的空间关系指向译文忠实的背后、背景或基础之根本问题;译文忠实之后的时间关系指向译文实现忠实的效果后,在时间上或在次序上走向顺达或文雅或顺达与文雅的过程。译者责任是译文忠实之后的皈依,它调和了译文忠实之后的时空关系,使翻译回归沟通交流之本意。
陈严春
关键词:忠实皈依
茶楼文化信息跨语际传播中冗余现象的汉英翻译
2023年
适当的冗余能够保证交际的顺利实现,但是在进行跨文化、跨语际交际时,译者如不能对冗余进行适当调整,往往会使文本中冗余过多或过少,从而影响交际目的的达成。在茶楼文化信息跨语际传播中,译者应通过增添、缩减或增添+缩减相关信息的方法处理文本中的冗余,使信道内信息量符合信道容量,以确保茶楼文化信息的有效传递。
张佑明陈严春
关键词:冗余汉英翻译
集装箱用语特点及翻译
2017年
集装箱及其催生的集装箱运输正深刻地影响着世界物流配送方式。在物流配送中,产生了大量与集装箱密切相关的用语,这些用语大致可以分为计量类、标识类和贸易类用语。了解集装箱不同类型用语特点,准确翻译集装箱用语,尤其在国际贸易中正确使用集装箱用语,有助于降低企业经营成本,提高企业经济效益。
陈严春
关键词:集装箱用语特点翻译方法
清末民初西学翻译的国家意识及路径探微
2023年
清末民初,亡国灭种成为中国人的集体焦虑,激发了中国人救亡图存的国家意识,官府与民众鲜有一致性地对西方先进知识与技术求知若渴,西学翻译蔚然成风。新知识、新技术、新思潮不断涌现,对中国社会产生了广泛而深远的影响。文章分析清末民初两个主要利益集团(保皇派和革命派)国家意识的归旨,指出该时期国家意识的实现路径主要有四个方面:兴办会馆——自上而下的国家意识、创办期刊——自下而上的国家意识、留洋学习——萌芽中的国家意识和译书译著——普罗大众的国家意识。文章认为,新时代翻译人才国家意识培养的路径有三:坚持社会主义核心价值观取向、坚定文化自信和辩证吸收域外文明。
陈严春
关键词:清末民初西学翻译
共3页<123>
聚类工具0