您的位置: 专家智库 > >

范海遐

作品数:14 被引量:15H指数:2
供职机构:福建商学院更多>>
发文基金:福建省教育厅资助项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 14篇语言文字

主题

  • 10篇英语
  • 5篇教学
  • 4篇英语教学
  • 4篇翻译
  • 3篇语言
  • 2篇英语导游
  • 2篇语境
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语用能力
  • 2篇语用失误
  • 2篇模因
  • 2篇模因论
  • 2篇介入
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇导游
  • 1篇导游词
  • 1篇导游词翻译
  • 1篇导游人员

机构

  • 12篇福建商学院
  • 8篇福建工程学院
  • 1篇福建对外经济...
  • 1篇燕山大学

作者

  • 14篇范海遐
  • 8篇何建敏

传媒

  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇惠州学院学报
  • 1篇宜宾学院学报
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇山西农业大学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇福建工程学院...
  • 1篇淮南职业技术...
  • 1篇四川理工学院...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇重庆理工大学...
  • 1篇西安航空学院...

年份

  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2008
  • 1篇2006
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于交际语境顺应探讨林纾翻译中的变译被引量:1
2016年
林纾是清朝末年优秀的文学翻译家,在他的译文中存在大量变译手法。从顺应论交际语境的物理世界方面看,这些变译是顺应了人们救国图存的目的;从社交世界方面看,是顺应了中国传统道德;从心理世界方面看,顺应了译文读者的心理接受能力。
何建敏范海遐
关键词:林纾翻译变译交际语境
从互文性角度谈旅游文本翻译
2015年
互文性强调某一文本与其他相关文本之间的相互影响、相互联系,是理解一切文本的前提。将这一概念应用于旅游文本翻译中。分析旅游文本中的互文现象,汉语旅游文本及其相对应的翻译,探讨互文性在旅游文本翻译中的运作机制,为旅游文本的翻译提供新的思路。
范海遐
关键词:旅游文本翻译互文性
顺应理论视角下的英语导游词创作被引量:3
2008年
从顺应角度出发,指出英语导游词的创作过程是一个基于语言内部和语言外部的原因,在不同的意识程度指导下不断做出语言选择的过程;通过分析顺应理论及英语导游词的创作特点,在创作英语导游词时需要顺应不同的旅游者、交际的物理语境、社交语境以及旅游者的心理语境。
范海遐何建敏
关键词:社会语境心理语境
论大学英语教学“套餐化”改革的可行性被引量:1
2012年
大学英语是大学生的一门必修基础课,但是目前大学英语教学中存在一些弊端。采用定量调查和定性描述相结合的方法,提出大学英语教学"套餐化"改革思路,将大学英语课程设置按照学生专业的不同需求搭配出不同的"套餐",达到既巩固提高英语基础知识,又体现学生对英语不同需求的目的。
何建敏范海遐
关键词:大学英语教学基础英语科普英语
模因论与语言习得过程被引量:2
2013年
针对目前语言习得研究多关注语言输入方式的现状,运用模因论从语言输入内容这一角度切入进行语言习得研究。在语言从输入到吸收的过程中,教师可以按照模因的两个特征向学生提供优质语言输入;在从吸收到输出的过程中,学生可以按照模因的两种复制方式输出所吸收内化的语言知识,从而习得语言。
何建敏范海遐
关键词:模因语言习得语言输入语言输出
模因论对现代英语教学的思考被引量:1
2012年
随着语言学的发展,各种教学理论被应用于外语教学中,但似乎都从未真正解决问题,反而中国传统教学中的一些合理做法被抛弃。从模因论的角度出发,指出外语教学中,应强调语言基础知识的培养,同时要注意吸收新的语言现象,肯定了模仿背诵存在的合理性。同时面对各种各样的外语教材,模因论也能为我们提供一些选择的标准。
范海遐何建敏
关键词:模因外语教学
英语社会科学论文引言的介入评价意义分析被引量:2
2008年
本文基于评价系统的介入理论,通过建立语料库结合语言统计学的方法,探讨学术论文引言部分的词汇语法特征。通过实际语篇的量化分析,结果表明引言部分整体上语篇的话语对话空间呈扩展性。具体到各个语步,语步一呈现话语的扩展性,语步二话语呈现压缩性,指出研究领域空白的合理性,语步三中话语的压缩性和扩展性出现频率相差不大。
何建敏范海遐
关键词:语料库
从人际意义对等分析旅游翻译中的文本信息改动
2016年
人际意义关注语言如何建立和保持人际关系。旅游文本作为一种感染类型的文本,其主要功能是提供信息,吸引游客。由于中西语言文化差异,译者需要对文本信息做适当处理,才能使译文体现的人际意义与原文对等。从人际意义对等的角度,探讨旅游翻译中文本信息的增加、简化和替换。
范海遐
关键词:人际意义旅游翻译
运用顺应理论指导英语教学提高语用能力的研究
语用失误现象在中国英语学习者身上时有发生,造成的不良影响往往比语言失误更大,从而导致语言交际失败。 自从Thomas,J(1983)把语用失误分为语言语用失误和社交语用失误,国内外学者对语用失误进行了非常有价值的...
范海遐
关键词:语用能力英语教学语言结构
文献传递
顺应论视角下英语语用能力的培养
2011年
外语教学不仅需要教授语言形式的运用,更要培养语言学学习者的语用能力,以便进行得体的交流。在外语教学中,可从语境相关成分、顺应结构对象、顺应过程的动态性以及顺应的意识突显四个角度来培养学生的语用能力,避免语用失误。
范海遐何建敏
关键词:语言顺应语用能力语用失误英语教学
共2页<12>
聚类工具0