您的位置: 专家智库 > >

艾淑臻

作品数:3 被引量:5H指数:2
供职机构:东华理工大学抚州师范学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇意识形态
  • 1篇意识形态建构
  • 1篇政治
  • 1篇政治文献
  • 1篇他者
  • 1篇女性主义翻译
  • 1篇女性主义翻译...
  • 1篇文本翻译
  • 1篇文化翻译
  • 1篇文化翻译观
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译观

机构

  • 2篇东华理工大学

作者

  • 2篇艾淑臻
  • 1篇丁水芳
  • 1篇黄青
  • 1篇张同德

传媒

  • 1篇重庆交通大学...
  • 1篇东华理工大学...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“他者”解读——翻译的视角被引量:2
2011年
"他者"是后现代翻译理论中一个不可或缺的术语。文化翻译观、后殖民主义翻译观、女性主义翻译观都对"他者"进行过不同的阐释。文化翻译观认为,"他者"就是文化之间存在的差异性;后殖民主义翻译观认为,"他者"就是弱势东方;而女性主义翻译观认为,"他者"就是女性自身。列举并评析几种代表性的"他者"论述,藉以透视翻译研究的范式转变过程,这对于当前语境下如何正确对待"他者"具有重要的借鉴意义。
丁水芳艾淑臻
关键词:文化翻译观女性主义翻译观他者
政治文献文本翻译中意识形态的建构策略被引量:1
2014年
我国政治文献文本蕴含着丰富的中国文化,体现着领导人的语言风格和价值观念,而意识形态在一定程度上总会影响着翻译过程的方方面面,左右着译者的翻译选择和翻译策略。因此,在政治文献文本的翻译过程中如何完整建构原文本的意识形态,如实地反映出原文的政治内涵和文化价值是译文不可忽视的重要环节。文章通过初步梳理意识形态和政治文献文本翻译间的相互关系,以《毛泽东选集》中的两篇摘文为例,探讨了我国政治文献文本翻译中建构意识形态的翻译策略。
张同德艾淑臻黄青
关键词:意识形态建构翻译策略
共1页<1>
聚类工具0