王贵明
- 作品数:17 被引量:147H指数:6
- 供职机构:北京理工大学更多>>
- 相关领域:文学语言文字经济管理文化科学更多>>
- 汉字的魅力与《诗章》的精神被引量:3
- 2001年
- 艾兹拉·庞德的《诗章》是英语诗歌史上最伟大的诗篇之一。这部现代史诗中有许多汉字 ,尤其是在后半部分 ,具有深刻思想含义和汉字造型艺术特征的汉字在有的章节中竟占一半以上的篇幅 ,这在任何外国文学作品中是绝无仅有的。庞德运用这些汉字意在用中国文字来加强向西方宣传儒家思想 ,并试图用他所崇敬的儒家思想来匡正已经败坏了的西方道德观念 ,调整其混乱的社会秩序 ;同时出于对象形汉字的喜爱 ,他经常用析字法将一些汉字作意象性的意义解析 ,从而使汉字在诗歌中表现出独有的艺术感染力。本文旨在用细腻的笔法阐述《诗章》中的汉字所蕴涵的哲理意味 ,以及汉字以其特殊的造型艺术在《诗章》中所产生的艺术魅力 ,进而阐明《诗章》
- 王贵明
- 关键词:汉字《诗章》儒家思想
- 《我自己之歌》中的超验主义思想被引量:4
- 2005年
- 《草叶集》的精华篇《我自己之歌》表述了华尔特.惠特曼的诗歌理念和诗人毕生创作的基本主题。在这首长诗中,诗人力求解答“我自己是什么?”这一富含哲思的问题。在对此问题阐述的过程中,诗人表露了自己对“灵魂与肉体”、“上帝与自我”等对立统一关系的超验主义思想。本文从哲性诗学的几个侧面论证惠特曼与爱默生,黑格尔,尤其是与康德等哲学家在思想上的联系,并通过解析《我自己之歌》中对“自我、上帝、灵与肉”等认识客体所做的真诚表述,阐述诗人思想深处超验主义的泛神观念。
- 王贵明刘文杰
- 关键词:惠特曼超验主义自我上帝灵与肉
- 《比萨诗章》中的儒家思想被引量:10
- 2001年
- 庞德的《比萨诗章》是以中国儒家思想为基础表现社会文化历史重大主题的伟大诗篇。本文旨在通过分析《比萨诗章》中庞德所引述的儒家经典章句及其引用的汉字在诗中的意义 ,来阐述诗人表达思想情感和加强诗歌艺术表现力的独特方式 ,进而阐明中国文化使《比萨诗章》更具有哲理和诗学意义 ,中国文化对庞德的道德思想情感和文学创作 。
- 王贵明
- 关键词:儒家思想重大主题文化历史儒家经典诗学意义美国诗歌
- 《达罗威夫人》中的叙述话语被引量:3
- 2000年
- 弗吉尼亚·伍尔夫是最重要的意识流小说家之一 ,是现代小说形式革新的先锋人物。她的文学思想变化与她的小说形式创新密切相关。本文以其重要作品《达罗威夫人》为文本 ,以小说叙述视角和表现人物话语的引语方式为焦点 ,着重分析以她自己独创的隧洞挖掘法来表现人物意识活动的一系列叙述话语 ,从而阐明伍尔夫的创作对现代小说叙述发展的重大意义。
- 王贵明
- 关键词:叙述话语现代小说伍尔夫为文小说形式引语
- 论机器翻译系统的评价体系被引量:8
- 2008年
- 近年来,机器翻译的应用越来越广泛。本文主要对人们所关注的机器翻译系统的评价问题,就其类型与标准、系统评价的内容、以及系统评价的主要方法等方面进行较详细的介绍和评议。
- 张政王贵明
- 关键词:机器翻译
- 文学翻译批评中对译与作的“质”和“构”的认知被引量:6
- 2010年
- 文学翻译批评应当避免用单一理论就译作表象的建构去测度译者和译作,批评者应该在了解译者的诗学和美学倾向以及相关文学时代特征等因素的前提下去评议翻译成果。中肯的译评,是评者在切实了解译者对许多与原作相关因素进行异中求同和同中显异的复杂智慧活动的基础上,感知译者的诗性思维和情感动态,从文学性、历史性和现实性多重角度审视译作,而不会先入为主、固执己见地一味批评。本文提出"译与作同构与异构和同质与异质"命题,以素来争议颇多的庞德翻译为例,通过倡导论者与译者比肩思维,希冀对译作与原作思想情感和语言文化内在特质与形式结构进行多向度的比较,从中求解译作的是与非。
- 王贵明
- 关键词:文学批评
- 乔伊斯的现代主义小说与西方文化传统被引量:4
- 2003年
- 现代主义文学作品通常比较难懂,其主要原因之一是一些现代主义代表人物在其作品中融入了许多典故,如乔伊斯的《尤利西斯》、艾略特的《荒原》、庞德的《诗章》等。本文以詹姆斯·乔伊斯的现代主义小说的主要作品中所引用的西方文学和哲学经典为例,阐述英语现代主义文学的发展与西方文化传统之间的传承关系和意义。
- 王贵明
- 关键词:乔伊斯文化传统现代主义小说
- 一位现代知识分子流亡者——从后殖民主义视野解读V·S·奈保尔的《抵达之谜》被引量:5
- 2004年
- 奈 保尔 是 一位 通过 大 量作 品对 后 殖民 主义 理 论的 发展 有 深远 影响 的 当代 英语 作 家。 本文 从 后殖 民主 义 的角度 分析 奈 保尔 的 半 自 传体 小 说 《抵 达 之 谜》,分 析 他 作为 一 位 “流 放 ”的 知 识 分 子在 这 部 小 说中 和 现 实 中的 文 化 心 理,同 时通 过 与 赛义 德 等 其 他后 殖 民 主 义文 化 理 论 家观 点 的 比 较,阐 述奈 保 尔 的 文化 世 界 观 ,即 西 方 的先 进 文 化 不一 定总 是表 现 为殖 民性 ,积 极的 “流 放 ”以吸 收 西方 先进 文 化有 利于 第 三世 界文 化 、乃至 世 界文 化的 发 展和 繁荣 。
- 王贵明韩伟斌
- 关键词:知识分子流放奈保尔《抵达之谜》
- 柏拉图的文艺法理逻辑与中国古代的文艺伦理观念比较
- 1999年
- 本文讨论了古希腊柏拉图的文艺法理和中国古代文艺伦理观念的差异。这一论题的阐述由以下三个问题的讨论展开:(1)柏拉图的“哲学家王”及其法理型政治与中国古代的“圣王”及其伦理型政治,这两种文艺发展的社会背景的差异。(2)文艺是有利于治国安民,还是只会祸国殃民;文艺的本质和属性。(3)文艺与政治的关系。(4)文艺与教育的关系。本文的结论为:艺政相通,艺教合一,是上层建筑领域里的重大策略,也是艺术真正表现真、善、美,达到完美境界的唯一途径。
- 王贵明
- 关键词:文艺柏拉图法理逻辑伦理观念
- 译作乃是新作——论埃兹拉·庞德诗歌翻译的原则和艺术性被引量:8
- 2002年
- “译作乃是新作”是庞德从译作的接受角度和文学翻译的意义出发提出的翻译原则。这一翻译思想对西方翻译界影响很大。本文通过分析庞德的诗歌翻译原则和艺术性来阐明诗歌翻译的艺术原则和个性特征 ;同时强调加深对庞德的中国文学和文化译作及其翻译理论形成的背景和现当代翻译理论发展动态的了解 。
- 王贵明
- 关键词:埃兹拉·庞德艺术性文化差异性艺术原则翻译原则