廖卡娜
- 作品数:3 被引量:1H指数:1
- 供职机构:西南大学国际学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 从接受美学角度初探译者身份(英文)
- 2013年
- 随着近年来翻译研究的不断发展,译者的作用日益突显。20世纪60年代由德国康斯坦次学派提出的接受美学理论,强调读者在文本意义产生过程中发挥的积极作用,为翻译研究提供了新的视角。文中试图借助接受美学理论中与翻译密切相关的重要概念,如期待视野、审美距离、视野融合、不确定处等,对接受美学视阈中译者扮演的读者和作者的双重身份进行了分析,强调译者在翻译过程中的积极性和创造性,同时强调译者应掌握恰当的审美距离。
- 廖卡娜
- 关键词:接受美学双重角色
- 接受美学视阈中的译者角色——以郭沫若译《少年维特之烦恼》为例
- 在传统的翻译理论中,译者往往得不到应有的重视。随着近年来翻译研究的不断发展,译者的作用日益凸显。接受美学是20世纪60年代由德国康斯坦茨学派提出的重要文学理论,它强调读者在文本意义产生过程中发挥的积极作用,从而为翻译研究...
- 廖卡娜
- 关键词:接受美学双重角色《少年维特的烦恼》
- 文献传递
- 浅析席勒《华伦斯坦》三部曲中华伦斯坦的人物塑造
- 2011年
- 弗里德里希·冯·席勒的《华伦斯坦》三部曲取材于德国历史上的三十年战争,它被视为席勒剧作中的巅峰之作..更被看作对魏玛古典主义时期的重要贡献。作者没有把华伦斯坦塑造成一位为国为民、大义凛然的盖世英雄,而是通过对史料的艺术加工,将一个有缺点、性格复杂、有血有肉的人物鲜活地呈现在读者眼前。试图从该剧诞生的时代背景、历史上的华伦斯坦,剧中主人公的性格分析,以及作者对该历史人物进行文学加工的目的和意义等方面,对华伦斯坦的人物塑造进行初探。
- 廖卡娜
- 关键词:席勒三十年战争性格塑造