您的位置: 专家智库 > >

唐桂馨

作品数:13 被引量:17H指数:3
供职机构:西南民族大学外国语学院法语系更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文学政治法律更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 4篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 12篇语言文字
  • 6篇文学
  • 1篇政治法律

主题

  • 8篇汉法
  • 6篇翻译
  • 5篇隐喻
  • 5篇红楼
  • 5篇红楼梦
  • 5篇《红楼梦》
  • 3篇主体间
  • 3篇主体间性
  • 3篇跨文化
  • 2篇译者
  • 2篇山水
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体技术
  • 1篇多媒体教学
  • 1篇多样性
  • 1篇意象
  • 1篇视域融合
  • 1篇他者
  • 1篇年级
  • 1篇欧盟

机构

  • 11篇西南民族大学
  • 6篇上海外国语大...

作者

  • 13篇唐桂馨
  • 1篇王向东
  • 1篇曹德明
  • 1篇曹德明

传媒

  • 4篇西南民族大学...
  • 1篇国际观察
  • 1篇法语学习
  • 1篇社会科学家
  • 1篇当代文坛

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 3篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉法比较研究视野中的民族隐喻
2017年
民族隐喻是以民族文化历史积淀为基础的既成语言事实,反映言语社团特有的世界观和价值观,是民族社会认知方式的体现。在比较研究视野中,汉语与法语民族隐喻的区别性特征得以充分体现,正是在这一基础上,笔者从语言发展的角度分析了民族隐喻的形成、发展、特征,及其对汉法语言、文化交往的影响。
唐桂馨
关键词:跨文化交往
《红楼梦》隐喻词汇汉法对比研究
《红楼梦》是中国古典四大名著之一,于19世纪中期传入法国,到1981年才出版了迄今为止唯一的全译本。对于这部“文备众体”的小说,法译研究是一项浩大的工程,本文是针对其隐喻词汇法译问题的专项研究。隐喻词汇让小说语言生动贴切...
唐桂馨
关键词:《红楼梦》视域融合文化意象
汉法对比研究视野中的历史隐喻被引量:1
2016年
历史体验源于人类对历史事实的集体认知,是影响喻义的文化要因,也促成了历史隐喻的形成。这一过程同时也是喻义规约化产生多义词的过程。对于汉法两种语言而言,历史要素本身的独立性、封闭性、民族性以及历史隐喻形成过程中流通途径的相对封闭性造成了两种文化交流和翻译的障碍,要从根源上解码这个问题也必须依靠人类认知的发展,打破汉法两个原本相对封闭的文化空间,使得两个不同文化群体的认知范围得到拓展,最终实现历史意象被他文化认可的目标。
唐桂馨曹德明
关键词:历史隐喻
《红楼梦》山水隐喻词汇汉法对比研究
隐喻是人类认识和思维的重要方式。山水隐喻词汇是小说《红楼梦》隐喻词汇中重要的一类,反映了汉语传统文化对词汇的影响和作用。法语文化中也存在类似的语言现象,本文拟通过对比研究的方式,探索二者的异同,发现两种文化和思维的关联,...
唐桂馨
关键词:隐喻红楼梦
多媒体技术在法语专业高年级教学中的运用被引量:1
2012年
20世纪末期,中国信息技术发展迅猛,尤其是多媒体技术的进步带来了教学模式的全面革新。高校法语专业高年级教学有着自身的独特性,本文试图探讨如何将这一特点与多媒体技术相结合,使多媒体技术的优点得到最大化体现,也使得法语专业高年级教学模式有新的突破,更好地提高学生学习的效率。
唐桂馨
关键词:多媒体教学跨文化交际教学改革
《红楼梦》隐喻法译研究现状评述
本文拟从隐喻的汉法比较和翻译问题入手对法译《红楼梦》展开研究,简述了目前该领域研究的国内外现状,并分析了现阶段该领域研究存在的普遍困境和对研究方法的设想。
唐桂馨
关键词:隐喻翻译
文献传递
欧盟文化政策的核心:多样性中的统一性被引量:4
2014年
欧洲一体化进程对各国传统文化政策的影响越来越大,尤其是欧盟作为一个政治实体,其文化政策和文化管理体制正逐步对欧盟各成员国的民族文化形成冲击。欧盟建设需要制定统一的文化政策,而欧盟各成员国要维护各自的历史文化。两者之间虽然有相通的因素,但是也有许多难以趋同的障碍,并形成了错综复杂的关系。如何在保持文化多样性的同时发展文化政策的一致性,至今仍是欧盟建设过程中的重大课题。
曹德明唐桂馨
关键词:欧盟文化政策多样性
傅雷与罗曼·罗兰——译者与作者,跨文化视角下翻译主体间性研究被引量:3
2011年
翻译中的主体间性主要探讨的是翻译活动中人的因素,这些因素以译者为中心展开,包括译者与作者、译者与读者之间的的关系。而译者与作者又是这些关系中对翻译活动影响最大的一组。傅雷与罗曼.罗兰虽然属于不同国度,成长于不同的文化环境,接受不同的文化教育,但二者对文化艺术的认识,尤其是在音乐、美术和文学方面产生了深切的共鸣,同时二者在希望冲破社会时代的阴霾、通过艺术救世的理想上也达成共识。傅雷对罗曼.罗兰的选择看似偶然,其中又有着必然的联系,这正是翻译活动主体文化认同相互交汇的结果。
唐桂馨
关键词:主体间性
从翻译的主体到主体间性被引量:6
2008年
译者穿梭作者与读者之间,寻求着各个主体之间的平衡,这种间性行为使翻译活动变得复杂而微妙。本文从翻译主体出发,论述翻译中译者与作者、读者之间复杂而微妙的间性关系,试图寻求各主体之间成功交流的解决方案。
唐桂馨
关键词:主体间性
傅雷翻译活动的主体间性研究被引量:3
2013年
翻译是一种重要的跨文化交际活动,而主体间性的研究考察的正是这一行为中的主体之间的相互作用关系,也就是人的因素对翻译的影响。著名翻译家傅雷的翻译行为为我们提供了参考范本,透过这一特定范本我们可以发现译者与作者、译者与读者这两对重要的间性关系在翻译实践中发挥的重要作用。
唐桂馨王向东
关键词:主体间性
共2页<12>
聚类工具0