刘君莉
- 作品数:8 被引量:7H指数:2
- 供职机构:开封大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学文化科学自动化与计算机技术经济管理更多>>
- 如何提高大学英语课堂教学效果
- 2010年
- 大学英语课堂问题多多,挫伤了学生的学习积极性,影响学生英语水平的提高。应从激发兴趣、搞活气氛、注重参与和强化自主学习四个方面提高大学英语课堂效果。
- 刘君莉
- 关键词:大学英语课堂效果
- 从《红字》看人性的善恶与人性救赎被引量:1
- 2011年
- 在撒尼尔.霍桑笔下,《红字》中的主人公都有"罪过",但他们在现实生活中通过道德的自我完善,使自己从罪恶中解脱出来,从而获得思想的净化和灵魂的重生。小说表达了人性救赎的主题。
- 刘君莉
- 关键词:《红字》人性救赎
- 英美文学陌生化语言的特点分析——以《尤利西斯》为例
- 2019年
- 在英美文学作品中最具有特色的创作技巧就是陌生化语言,很多意识流文学作品中都会广泛应用这种语言技巧,通过这种表达方式可以吸引广大的读者并提升文学作品的艺术感染力。在英美文学中陌生化语言的特点主要体现在现实与虚幻的统一和陌生化。乔伊斯的作品《尤利西斯》最大程度地突出了陌生化语言特点,运用丰富多彩的手法,灵活地使用陌生化语言,极大地满足了读者的需求。
- 刘君莉
- 关键词:英美文学陌生化语言《尤利西斯》
- 非言语交际在大学英语课堂中的应用被引量:1
- 2011年
- 人类经常会借助面部表情、手势和其它的身体行为向别人传达信息,这就是非言语交际行为。大学英语课堂教学中,各种非语言交际手段的恰当运用传递了丰富的信息,有利于课堂教学质量的提高和学生文化意识的培养。本文介绍了非言语交际的内涵,指出了其在教学中的重要性并分析了它在大学英语课堂教学中的应用。
- 刘君莉
- 关键词:非言语交际大学英语课堂
- 英美文学作品翻译中的不对等性探索被引量:2
- 2020年
- 每个国家的文学作品都是一个国家文化的代表,英美的文学作品是西方文化孕育的成果,读者通过阅读英美文学作品,也会对西方的文化产生一定的理解。随着经济全球化的发展,世界各国之间的联系越来越密切,文化方面的交流也日益密切,越来越多的英美文学作品被翻译为中文引进中国。但是中文和英文在行文表达上具有一定的差异性,为了帮助读者更好地理解相关的内容,英美文学的作品翻译不能采用普通的直译方式进行翻译。而应该在尊重作者意图和作品内涵的基础上,尽可能地将作者抒发的情感以及展现的文化内涵呈现出来,以此打破作者和读者之间的文化壁垒,让读者走进作者和作品的中心,和作者来一场跨时空的情感交流。为此,探索英美文学作品翻译的不对等性的问题成为文学翻译界亟待解决的问题。文章对此展开研究,以供参考。
- 刘君莉
- 关键词:英美文学作品翻译不对等性
- 商标翻译的特点及策略
- 2011年
- 商标是一种特殊的语言符号,于企业品牌及产品形象有着不容忽略的影响。好的商标翻译可以给企业带来巨额财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以商标的翻译妥当与否起着举足轻重的作用。本文从商标的特点着手对商标翻译的主要方法进行分析和探讨。
- 刘君莉
- 关键词:商标翻译