魏姝
- 作品数:12 被引量:27H指数:3
- 供职机构:北京信息科技大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 解读《致我们终将逝去的青春》中“树”的意象被引量:4
- 2013年
- 《致我们终将逝去的青春》中"树"的意象不仅贯穿全文,还在小说中具有多重指向性象征涵义。从性别层面看,"树"代表了女性主义"话语"和"声音",是女性主体意识的重申;从精神层面看,"树"是精神慰藉与苦痛的双重载体;而从文化层面看,树代表故乡、追忆的青春以及落叶归根的人文情怀。
- 魏姝
- 关键词:意象
- 学生英语学习需求视角下“同课异构”模式探索被引量:12
- 2013年
- 改革大学英语教学,除了自上而下的决策之外,还必须从大学生的视角出发,用自下而上的方式,分析大学生英语学习中的主客观需求,从学生需求的角度探讨学习环境因素对大学生英语学习的影响。本研究提出学生英语学习需求视角下"同课异构"模式的假想,并通过问卷调查和访谈等方式对三个班级大学本科生英语学习需求的基本情况及其需求状况进行了调查,试图找出学生英语学习动机缺乏、兴趣丧失的原因,探索有针对性的"同课异构"模式在大学英语教学中的可行性和有效性。
- 魏姝
- 关键词:大学英语改革同课异构
- 《哪吒》电影中文化负载词的翻译比较研究被引量:2
- 2020年
- 《哪吒》电影中丰富的文化负载词多维地呈现了中国文化的多样性和独特性,通过梳理和分析其中典型的生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词和语言文化负载词,从翻译的角度归纳和总结出文化负载词的翻译策略和技巧,探讨了文化负载词翻译在电影传播和中国文化推广方面的意义。
- 魏姝
- 关键词:文化负载词翻译策略中国文化文化交际
- 基于“一平多端”的大学英语在线教学探索
- 2022年
- 为了保障多层次开展课堂教学工作,许多高校组织开展了依托各类在线平台的在线教学活动。文章从课程建设、学生自主学习、课堂活动和互动、课后作业和测试、学习效果等几个方面尝试探索大学英语课程的在线学习模式,旨在促进平台与客户端相结合的在线学习模式,鼓励学生提高学习的主动性、自主性和合作性,达到有效的学习效果。
- 魏姝
- 关键词:在线教学
- 解读小说《致青春》中“树”的意象
- 2013年
- 本文通过文本细读的方式解读小说《致我们终将逝去的青春》中“树”的意象,分别从性别、精神和文化层面揭示“树”所呈现出的不同层次的象征意义。
- 魏姝
- 关键词:意象
- “符际翻译”视域下中国画作品简介英译初探被引量:2
- 2013年
- 中国画作品简介英译是一种书面语言的跨文化交际。翻译时应遵循民族性、简洁性、信息性原则,以达到提高国际文化界对中国画的欣赏与认知度的目的。
- 魏姝
- 关键词:中国画符际翻译
- 教育信息化背景下大学英语混合式学习模式探索被引量:2
- 2020年
- 教育信息化背景下混合式学习模式的重要性日益凸显。该文从线上学习、线下学习和课外拓展等三个方面尝试探索大学英语混合式学习模式,旨在促进学生学习的主动性、自主性和合作性,达到有效学习效果。
- 魏姝
- 关键词:混合式学习模式线上学习
- 《女王的棋局》中的非语言符号性隐喻被引量:1
- 2023年
- 《女王的棋局》大量运用了非语言符号性隐喻,包含姓名的隐喻、颜色的隐喻、室内装修的隐喻、格纹图案的隐喻、故事结构和剪辑上的隐喻、女性角色的隐喻以及拍摄手法的隐喻等,探讨了非语言符号性隐喻的运用在该剧解读中的桥梁作用。
- 魏姝
- 关键词:非语言符号隐喻影视
- 中国画作品简介翻译:隐秀之重构
- 2015年
- 中国画作品简介的翻译应综合分析画面的写意性和附加信息的隐含性。在翻译实践中,应把握民族特征,注意语言的简洁并实现信息的顺畅传递。
- 魏姝
- 关键词:中国画翻译
- 国内符际翻译研究透视被引量:5
- 2013年
- 大量运用非语言和跨学科手段传播信息的网络和各类视频广告等新型传媒的广泛运用,使传统的语言翻译手段已经很难适应新时代交际活动的需求。由于多种原因,国内对符际翻译的研究一直处于翻译研究领域的边缘,至今尚未得到长足的发展。本文从文献数量、研究主题、研究层次、研究特点和未来研究趋势等几个角度,透视符际翻译研究的现状,同时阐释这一领域的研究方向和前景,以期给国内未来符际翻译研究者提供进行深度研究时可以参考的资料和思路。
- 魏姝
- 关键词:符际翻译符号学翻译理论