您的位置: 专家智库 > >

蓝雅

作品数:3 被引量:8H指数:2
供职机构:湖州师范学院外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇多样性
  • 1篇译本
  • 1篇情境
  • 1篇情境性
  • 1篇介入
  • 1篇介入性
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译本质

机构

  • 1篇湖州师范学院

作者

  • 1篇蓝雅

传媒

  • 1篇中共福建省委...

年份

  • 1篇2020
3 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
翻译本质多样性依据与表征被引量:2
2020年
翻译自身的丰富性和复杂性使翻译具有多重本质特征。翻译是文本阐释现象,而阐释学现象即语言现象,因此翻译必须以语言研究为根基和依托。但翻译并非纯语言学行为,它也是不折不扣的社会学行为,它以社会环境为中心,对社会的接受标准和条件具有高度的依附性,具有强烈的介入性和参与性,这一点即翻译的情景性本质。近代以来我国的翻译实践表明,翻译只有置于社会情境中,其性质和意义才能凸显,其选择性和适应性才能被更好地理解。
蓝雅
关键词:翻译翻译本质多样性情境性介入性
共1页<1>
聚类工具0