杨萍
- 作品数:7 被引量:18H指数:3
- 供职机构:湖南农业大学更多>>
- 相关领域:语言文字经济管理社会学更多>>
- 英汉互译中形意间的平衡关系
- 2002年
- 翻译要做到绝对忠实是不可能的,因而所谓“内容形式全面对等”的翻译只能是相对的概念。要达到翻译的动态对待,关键是处理好形意间的平衡关系。
- 杨萍
- 关键词:翻译
- 不同文体的功能特征及其翻译被引量:1
- 2001年
- 根据语言的社会功能,本文将不同题材的文本分为三大类,并分别就不同文体的特征及其相应的翻译原则和方法进行了理论分析和实践探讨。
- 杨萍张卫平
- 关键词:文体翻译艺术性
- 麻阳苗族自治县柑橘生产成本与效益分析
- 湖南麻阳是我国的柑橘主要产区之一,其柑橘种植面积和产量居全国前列。同时,柑橘还是麻阳农业的第二大经济作物。开展“柑橘生产成本与效益”研究,弄清麻阳柑橘生产成本、收入和效益现状,探索麻阳柑橘生产节本增效的方法和途径,将为麻...
- 杨萍
- 关键词:柑橘
- 文献传递
- 翻译的形义平衡与失衡被引量:6
- 2005年
- 语言是内容与形式的对立统一,所以翻译也只能是译文与原文在内容和形式上既矛盾又统一的动态关系。本文分析了翻译中内容与形式之间的4类典型对应关系,指出翻译的关键在于把握好形义间的平衡关系。
- 杨萍
- 关键词:翻译失衡
- 翻译单位略论被引量:5
- 2002年
- 翻译单位要根据具体的情况在语言等级体系的相应层次中准确地选择。通过对实例进行理论分析 ,证明了语段、语篇作为翻译单位的不合理性 ,提出对于翻译一个语篇 。
- 张卫萍杨萍
- 关键词:翻译翻译单位语段语篇句子
- 文学翻译的艺术性与科学性的思辨被引量:2
- 2001年
- 翻译是创造性的活动 ,文学翻译的创造性特征更强 ,但这并不意味着它可以不受任何规律的制约。分析文学翻译的科学性及其在思维方式和文化转换上的具体表现 ,说明文学翻译和任何翻译一样 ,离不开客观规律的制约。科学性与艺术性必须内在统一 ,不可分割。
- 杨萍
- 关键词:翻译文学翻译
- 数字式略语的特点及其英译方法论被引量:1
- 2000年
- 通过对数字式略语的特点及目前存在的多种译法的分析 。
- 杨萍
- 关键词:英译法翻译方法论数字式
- 全文增补中