您的位置: 专家智库 > >

朱琳

作品数:2 被引量:4H指数:1
供职机构:西安外国语大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:自动化与计算机技术文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇大遗址
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体技术
  • 1篇遗址
  • 1篇译本
  • 1篇译本评析
  • 1篇柯尔克孜
  • 1篇《玛纳斯》

机构

  • 2篇西安外国语大...

作者

  • 2篇朱琳
  • 1篇梁真惠

传媒

  • 1篇民族翻译
  • 1篇湖北科技学院...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论多媒体技术在大遗址展示中的呈现被引量:3
2013年
本文首先介绍了大遗址保护的必要性和迫切性,从而引入了多媒体技术和多媒体演示的概念。然后又通过几个生动的应用实例将多媒体展示技术把当前国内外大遗址展示的现状呈现在人们眼前。所介绍的案例深入浅出的使人们能够了解到多媒体技术在大遗址规划、保护、展示、管理等多方面的创新理念,从而为我国在大遗址展示中出现的问题和困难提供了新的思路和方法,以便更加充分发挥大遗址的历史价值与功能。
朱琳
关键词:大遗址多媒体技术
威廉·拉德洛夫的《玛纳斯》德译本评析被引量:1
2018年
徳裔俄国学者威廉·拉德洛夫是世界上第一个翻译出版《玛纳斯》的学者,他的德译本为《玛纳斯》史诗从柯尔克孜民族内部走向外部世界打开了第一扇窗,并催生了改变"荷马问题"研究路向的重要理论——"口头程式"理论,在世界民俗学界产生了深远影响。但是到目前为止国内还没有学者对这个重要德译本进行过研究。本文从文体特征、翻译策略、粗俗词汇的处理、误译现象等方面对拉德洛夫德译文进行评析,以呈现这个最早的《玛纳斯》译本的具体面貌。
朱琳梁真惠
关键词:柯尔克孜《玛纳斯》
共1页<1>
聚类工具0