您的位置: 专家智库 > >

张玉玺

作品数:3 被引量:12H指数:2
供职机构:燕山大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇影视
  • 1篇影视剧
  • 1篇思维
  • 1篇思维方式
  • 1篇普通话
  • 1篇中式英语
  • 1篇文化
  • 1篇文化多元
  • 1篇文化多元化
  • 1篇写作
  • 1篇母语
  • 1篇母语负迁移
  • 1篇多元文化
  • 1篇方言
  • 1篇负迁移
  • 1篇WORD

机构

  • 3篇燕山大学

作者

  • 3篇张玉玺
  • 1篇刘超朋
  • 1篇马静

传媒

  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇中国环境管理...
  • 1篇高等教育与学...

年份

  • 1篇2007
  • 2篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
方言在影视剧中的使用及其文化多元化意义被引量:6
2007年
本文通过分析方言本身的语言学和文化学意义,阐释方言在影视剧中使用这一带有语言学和传播学意义的现象的涵义。方言的使用和国家关于推广普通话的法律法规不仅并无根本矛盾之处,而且能够促进多元文化的健康发展。因此,在适当的场合欣赏和使用方言是对文化多元化的接受和保护。
马静刘超朋张玉玺
关键词:方言影视剧普通话多元文化
英语写作中Chinglish的成因分析被引量:6
2006年
在母语环境中学习外语的过程始终存在母语的干扰。针对大学英语写作中出现的Chinglish—中式英语的现象,从皮亚杰的发生认识论、母语负迁移及中西思维模式差异等方面分析了中式英语的成因。揭示其成因对于大学英语教师改进写作教学具有重要意义,从而更好地帮助学生用英语思维模式写出地道的英文。
张玉玺
关键词:中式英语大学英语写作母语负迁移思维方式
Word Meaning by Context in English-Chinese Translation
2006年
张玉玺
关键词:CONTEXTWORDMEANINGE-CTRANSLATION
共1页<1>
聚类工具0