您的位置: 专家智库 > >

宋燕

作品数:112 被引量:72H指数:3
供职机构:山东科技大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金全国基础教育外语教学研究资助金项目青岛市社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 94篇中文期刊文章

领域

  • 75篇语言文字
  • 20篇文化科学
  • 6篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇艺术

主题

  • 42篇翻译
  • 37篇英语
  • 26篇教学
  • 17篇英译
  • 7篇英汉
  • 7篇字幕
  • 6篇译本
  • 6篇英语专业
  • 6篇字幕翻译
  • 6篇汉英翻译
  • 5篇大学英语
  • 5篇对等
  • 5篇对等理论
  • 5篇外语
  • 5篇美学
  • 5篇功能对等
  • 5篇翻译技巧
  • 4篇译者
  • 4篇课程
  • 4篇课堂

机构

  • 94篇山东科技大学
  • 1篇泰山学院
  • 1篇山东省泰安第...

作者

  • 94篇宋燕
  • 4篇张慧
  • 4篇郑璇
  • 2篇东野圣时
  • 2篇朱建国
  • 1篇吕明才
  • 1篇宋瑞梅
  • 1篇岳姗姗
  • 1篇张学义
  • 1篇肖雪
  • 1篇翟清永
  • 1篇仇全菊
  • 1篇周群
  • 1篇李敬芬
  • 1篇陈士法
  • 1篇韩晓翠
  • 1篇潘晓燕
  • 1篇杨爱萍
  • 1篇徐媛媛

传媒

  • 19篇英语广场(学...
  • 16篇英语教师
  • 8篇汉字文化
  • 7篇经济师
  • 4篇艺术科技
  • 4篇海外英语
  • 3篇岱宗学刊(泰...
  • 3篇科教导刊(电...
  • 2篇济宁学院学报
  • 2篇创新教育研究
  • 2篇现代语言学
  • 1篇英语知识
  • 1篇煤炭高等教育
  • 1篇阜阳师范学院...
  • 1篇中文信息
  • 1篇体育科技文献...
  • 1篇青岛职业技术...
  • 1篇中国英语教学...
  • 1篇大众文摘
  • 1篇山东青年

年份

  • 6篇2024
  • 13篇2023
  • 12篇2022
  • 12篇2021
  • 16篇2020
  • 8篇2019
  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 3篇2012
  • 1篇2011
  • 4篇2010
  • 5篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2000
112 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
目的论视阈下旅游景区公示语翻译中的语用失误研究被引量:1
2021年
旅游业作为一项国际化产业,其蓬勃发展使得景区公示语的翻译变得越来越重要。然而,目前国内景区公示语英译中存在着一些语用失误问题。本文在目的论指导下分析典型案例,纠正公示语的误译问题,以求提高其翻译质量,促进中国旅游业的国际化发展。
宋燕张乃丹
关键词:目的论公示语英译语用失误
“新文科”背景下外语专业学生科学素质培育路径研究
2023年
随着“新文科”建设全面启动,推动哲学社会科学与新科技革命融汇贯通式创新发展、加快培养时代新人、提升国家文化软实力成为必然。新时代加速推进“新文科”建设为我国高校外语学科建设发展与人才培养模式创新提供了新思路、新契机,也提出了新挑战、新要求。立足“新文科”建设研究视角,探讨“新文科”建设背景与内涵;分析目前外语专业教育模式存在的问题与不足;基于CiteSpace5.7 R5,绘制生成知识图谱,对“新文科”建设研究进行可视化分析;从外语专业学科发展与人才培养出发,探析“新文科”背景下外语专业学生科学素养培育机制创新与建设路径,助推培育新时代复合型外语“新人”。
宋燕于鹏伟
关键词:外语专业可视化分析
现代散文中“并行短句”的英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》为例
2022年
散文是中国现代文学中颇具风韵的一种文学体裁,虽寥寥数语但意境深邃。其中,“并行短句”的大量运用使散文感情回环往复。因此,在散文英译过程中,正确灵活处理“并行短句”的断与合尤为重要,否则会造成句意支离破碎。本文结合张培基《英译中国现代散文选》实例,分析散文中“并行短句”的灵活处理方式与翻译技巧,克服中式英语,提升译文衔接连贯性与可读欣赏性。
宋燕于鹏伟罗筠瑶
关键词:《英译中国现代散文选》翻译技巧
目的论视角下影片《我和我的祖国》字幕英译探析
2020年
实施"文化走出去"战略,电影输出成为重要内容,字幕翻译尤为重要.本文以电影《我和我的祖国》为例,从目的论三原则的角度分析此片的字幕汉英翻译策略和翻译方法,以期为同类翻译提供一定的借鉴和参考.
宋燕李扬熊立斌
关键词:目的论
功能对等理论视角下英美文学书名的汉译探析
2020年
书名是文学作品的精华和灵魂,在吸引读者阅读方面发挥着重要的作用,并在一定程度上影响读者的阅读选择。文学书名的正确翻译,有利于促进文化传播。针对目前书名翻译研究中存在的不足与问题,从功能对等理论角度出发,结合具体案例探析文学书名的翻译方法,旨在为书名翻译的研究提供些许借鉴。
宋燕张乃丹
关键词:功能对等理论翻译方法
文化视角下英文政治演讲的翻译--以奥巴马就职演说为例被引量:3
2017年
政治演讲是英美国家日常政治生活不可或缺的一部分,成功的政治演讲往往由演讲者提前拟好,所以其具备口语和书面语的双重特征。英文政治演讲体现着英美文化的方方面面,因此英文政治演讲的翻译研究对翻译实践和跨文化交际都有非常重要的意义。作为英美政治演讲的代表作,奥巴马的就职演说及其中译本都很好地体现了其中的文化现象,其中的翻译技巧也为翻译学习者提供了学习范例,同时也可以在一定程度上提高学习者的演讲、写作以及交流的能力。
宋燕郑璇
关键词:文化现象跨文化交流
从文本类型理论谈旅游文本英译汉翻译技巧——以Bountiful Bruges,a gem in Belgium为例被引量:2
2020年
旅游文本的翻译对旅游宣传和文化交际有重要意义。以功能翻译的文本类型理论为指导,从对比汉英旅游文本的特点入手,从直译与意译、增译与省译、拆译与合译、调整译序、词性转化、正反转换六个方面探讨旅游文本英译汉翻译技巧。
宋燕付瑛群
关键词:旅游文本文本类型理论翻译技巧
人工智能背景下英语科技论文翻译的译者主体性研究
2023年
科技发展造就了人工智能,如今在翻译领域,发展地如火如荼。将人工智能引入翻译,可以帮助提高重复性工作的准确率,节省时间。但是,人工智能仍有无法企及之处,即人类复杂的语言和思维。因此,译者主体性的作用越来越突出。而科技论文是一直是科技学界的热点。本文以Chinese Optics Letters期刊上刊登的科技论文汉译为例,拟从人工智能背景下研究科技论文汉译中译者主体性的体现及其重要性与翻译方法,力求产出更准确的译文,推动学习交流。
宋燕张慧
关键词:人工智能译者主体性
母语迁移对高中生英语词汇学习的影响——一项针对英语高考题型改革及社会经济需求的研究被引量:2
2014年
教育部新近公布的《2014年普通高等学校招生全国统一考试大纲》对英语题型进行了重大改革,对高中生英语词汇的掌握作出明确要求;与之相应,迅猛发展的社会经济也对学习者词汇的深度、广度和实际应用能力提出了更高的要求。因此,研究如何提高词汇学习效果成为应对这一新形势、新改革的当务之急。词汇作为英语的一项重要内容,学习者在二语词汇学习过程中必然会受到母语发音方式、认知方式和思维方式的影响。文章通过分析高中学生词汇听写试卷,探讨了母语迁移对词汇习得的影响,并提出克服英语词汇学习负面因素的措施,以达到提高学生词汇学习效果的目的。
宋燕徐媛媛杨爱萍
关键词:母语迁移词汇学习
物流工程专业英语的文体特点及翻译技巧
2020年
自加入世贸组织以来,中国经济贸易飞速发展,出现了多个新兴行业,物流行业就是其中之一。物流工程作为物流行业的一个分支,是把物流配送与信息管理整合在一起,将生产、流通和消费联系成一个整体的过程。文中在分析物流工程英语文体特点的基础上,结合实例探讨翻译技巧,以期为同类文本翻译提供借鉴,促进物流行业的国际交流。
宋燕陈月
关键词:文本特点翻译技巧
共10页<12345678910>
聚类工具0